Станислав ШАТАЛОВ, Москва; Илья ХОЛОМАЙ, Волковыск (Беларусь). По прошествии времени кажется, что писать книгу было значительно проще и интереснее, чем потом неоднократно её перечитывать, корректировать и править. Если бы не помощь Станислава и Ильи, не их советы и не их неугомонная придирчивость, то трудно сказать, что вообще получилось бы из этой затеи.
ПРИЛОЖЕНИЯ
Приложение №1
Миллион Алых Роз
: • (Текст: Андрей Вознесенский)
: (Перевод: Токико Като)
: • (Композитор: Раймонд Паулюс)
: (Песня: Токико Като)
(Тиисана иэ то кянбасу)
(Хока ни ва нанимо най)
(Мадзусий экаки га)
(Дзйою: ни кои о сита)
(Дайсукина анохито ни)
(Бара но хана о агэтай)
(Ару хи мати дзю: но)
(Бара о каимасита)
(Хякуманбон но бара но хана о)
(Аната ни аната ни аната ни агэру)
(Мадо кара мадо кара миэру хироба)
(Маккана бара дэ умэцукуситэ)
(Ару аса канодзйо ва)
(Маккана бара но уми о митэ)
(Докока но оканэмоти га)
(Фудзакэта но да то омотта)
(Тиисана иэ то кянбасу)
(Субэтэ о уттэ бара но хана катта)
(Мадзусий экаки ва)
(мадо но сита дэ канодзйо о митэита)
(Хякуманбон но бара но хана о)
(Аната ва аната ва аната ва митэру)
(Мадо кара мадо кара миэру хироба ва)
(Маккана маккана бара но уми)
(Дэаи ва сорэдэ овари)
(Дзйою: ва бэцу но мати э)
(Маккана бара но уми ва)
(Ханаяката канодзйо но дзинсэй)
(Мадзусий экаки ва)
(Кодокуна хиби о окутта)
(кэрэдо бара но омоидэ ва)
(Кокоро ни киэнакатта)
На следующих трёх страницах прилагается вспомогательный словарик.
- ...[746]
(сакуси -> САКУ_цукуру_изготовлять + СИ_слово) - автор слов.
(саккяку -> САКУ_цукуру, изготовлять + ТКЁКУ_мелодия) - композитор.
-> (ЯКУ_якусуру_переводить + СИ_слово) - автор перевода.
(БАЙ_ута) = (КА_ута) - песня.
- Като: Токико.
/ (тиисана/тиисай) - маленький [СЁ:].
(КА_иэ) - дом.
(кянбасу) - холст (от англ. canvas - холст). До недавнего времени звучало и записывалось как (сегодня многие пожилые японцы всё ещё предпочитают говорить: «канбасу»).
(КА_нан, нани) - что; (нанимо) - ничего.
- хока ни (... но хока ни) кроме того, что; хока но (та но) - другой, (танин) - чужой, посторонний человек, (тахо: ни) - с другой стороны, во-вторых [ТА].
(, най) - не быть, не иметься [MU, BU].
(ХИН/БИН_мадзусий) - бедный, скудный: (бинбо: на) - бедный; (хинкон) - нужда, нищета.
(экаки -> Э/КАЙ_э_картина + БЁ:_каку рисовать) - художник: (эга) - картина, (эхагаки) - открытка, (эхон) - иллюстрированная книга, (гака) - художник. (гака) и (экаки) практически взаимозаменяемы, но обычно великих мастеров всё-таки называют гака ( • • - художник Леонардо да Винчи), а менее знаменитых художников - просто экаки.
(дзёю: -> ДЗЁ:_онна_женщина + Ю:_ясасий_добрый) - актриса.
(кои о суру) - любить, влюбиться: (коибито -> РЭН_кои_любовь + НИН/ДЗИН_хито_человек) - любимый человек.
(дайсуки на -> ДАЙ_оокий_большой + КО:_суку_любить, нравиться) - очень нравящийся, горячо любимый.
(анохито) - она, он (тот человек).
(агэру) - поднимать, дарить (кому-либо). (агэтай) - хотеть подарить.
(арухи -> ВАКУ_ару_некий, один + НИТИ_хи_день, солнце) - однажды.
(матидзю: -> ГАЙ/КАЙ_мати_улица, квартал + ТЮ:/ДЗЮ:_нака_внутри) - вся улица: (гайро) - улица, дорога; (гайто:) - уличный фонарь.
(бара) - роза .
(БАЙ_кау) - покупать.
(аната) - ты, вы: (по отношению к женщине), (по отношению к мужчине). (аната ни) - тебе.
(СО:_мадо) - окно: (мадо кара) - из окна.
(хироба -> КО:_хирой_широкий + ДЗЁ:_ба_место) - площадь: (басё) - место; (баай) - обстоятельство, случай; (ко:дзё:, ко:ба) - завод.
(макка на -> СИН_син_ма_правда, истина + СЭКИ_акай_ красный) - ярко-красный, алый (
(умэцукусу -> МАЙ_умэру_закапывать, заполнять, покрывать, пломбировать (зуб) + ДЗИН_цукусу_выражает полное исчерпывающее действие) - закрывать, заполнять: (иицукусу) - высказать всё до конца, (арукицукусу) - исходить вдоль и поперёк.
- где, какое место; - где-то; - какой-то.
(о-канэмоти -> о_уважительный префикс + КИН_канэ_деньги + ДЗИ_моцу_иметь) - богач.
(фудзакэру) - шутить, шалить, флиртовать, заигрывать.
(субэтэ) - всё: (ДЗЭН_маттаку) - абсолютно, совершенно, действительно, правильно; (матто: суру) - выполнять до конца, завершать, (дзэмбу) - всё, полностью, (дзэнкоку) - вся страна.
(дэай -> СЮЦУ_дэру_выходить + КАЙ_ау_встречать) - встреча: (дэау) - встретить(ся), наткнуться; (амэ ни дэау) - попасть под дождь; (карэ ва фуко: ни дэатта) - его постигло несчастье (
(сорэдэ) - этим, поэтому.
(бэцу но) - другой, отдельный, особый.
(ТЁ:_мати) - городок, улица, квартал.
(ханаяка на) - яркий, блестящий, великолепный, цветистый: (КА_хана) - цветок.
(дзинсэй -> ДЗИН/НИН_хито_человек + СЭЙ_икиру_жить, быть живым) - жизнь (человеческая).