- смягчаться, утихать (yawaragu)
- японское стихосложение (waka)
- японский стиль (wafuu)
- лёгкий ветерок (wafuu)
- г. Вакаяма (wakayama)
- японская одежда (wafuku)
- республика (kyouwakoku)
- вместе (tomo ni)
- компартия Китая (chuukyou)
- совместно учреждать (kyouritsu suru)
- одежда (fuku)
- платяной шкаф, чемодан (fukuire)
- носить (одежду), подчинять(ся) (fuku suru)
- глоток, затяжка, доза (лекарства) (ippuku)
- одежда (ifuku)
- плоскость (hira)
- открыто (hira ni)
- плоский, горизонтальный (tairana)
- мир (heiwa)
- будничный костюм (heifuku)
- ладонь руки (tenohira)
- обычный день, будни (heijitsu)
- выходной (kyuujitsu)
- знакомый (chijin)
- знать (ishiru)
- быть известным (shireru)
- неизвестный (shirenai)
- извещатъ (shiraseru)
- танка (tanka)
- поэзия (kadou)
- драгоценность (tama)
- идти (iku/yuku)
- параллельный (heikou no...)
- прохожий (koujin)
- одна строка (ichigyou)
- группа, партия (ikkou)
- частная жизнь (shikou)
- осуществлять (okonau)
- поступок, поведение (okonai)
- великие дела (taikou)
- шаг за шагом (koukou)
- заканчиваться, предаваться печали (kureru)
- конец дня или года (kure)
- жить, поживать (kurasu)
- жить в слезах (nakikurasu)
ПРИЛОЖЕНИЕ
Отрывок из книги Харуки Мураками
ОХОТА НА ОВЕЦ
(перевод с японского Дмитрия Коваленина)[221]
***
- Ты, по-моему, в университете биологию изучал. Что ты, вообще, знаешь об овцах?
- Да, можно сказать, ничего, Я изучал очень узкую область - здесь те знания почти бесполезны.
- Расскажи, что знаешь.
- Парнокопытные. Травоядные. Стадные. Впервые завезены в Японию, кажется, где-то в начале Мэйдзи[222]
. Разводятся людьми ради мяса и шерсти. Вот, пожалуй, и все.- В общем, правильно, - сказал секретарь. - Только, если уж быть совсем точным - впервые овцы были завезены к нам не в начале Мэйдзи, а в середине эпохи Ансэй[223]
. До тех же пор, как ты верно сказал, овец в Японии просто не существовало. Предание гласит, что первых овец привезли из Китая в эпоху Ансэй; но, даже если это и так - те овцы не прижились и вскоре вымерли. Поэтому до начала Мэйдзи таких животных, как овцы, японцы в глаза не видали и вообразить себе не могли. Хотя Овен как знак Зодиака и был сравнительно популярен, - никто не мог точно сказать, как этот зверь выглядит на самом деле. Иными словами, долгое время овца была сродни выдуманным, мифическим животным - типа баку[224] или дракона. Исторический факт: все изображения овец на японских картинах до периода Мэйдзи - сплошной суррогат и чистейшая несуразица. Люди разбирались в овцах примерно так же, как Герберт Уэллс - в марсианах.Но и до сих пор еще японцы знают про овец удручающе мало. Начнем с того, что за всю свою историю нация никогда по-настоящему в овцах не нуждалась. Животные были завезены из Америки, разведены здесь - и благополучно забыты. Великое дело - какие-то овцы! После войны открылись квоты на импорт баранины и овечьей шерсти из Австралии и Новой Зеландии - и разводить овец в Японии стало совершенно невыгодно. Бедные овцы, тебе не кажется? Просто вылитые японцы в двадцатом веке...
Впрочем, я не собираюсь читать тебе лекции о сиротской доле современной Японии. Я хочу, чтобы ты сопоставил в голове две вещи. Первое: до конца эпохи сегуната овец в Японии практически не существовало. Второе: с приходом новой власти всех овец, ввозимых в страну, государственные чиновники пересчитывали буквально по головам и проверяли самым тщательным образом. О чем это говорит?
ЭССЕ 8
8.1. ТОЛСТЫЙ ЖИРНЫЙ ОКЕАН
Никого из читателей Кандзявых эссе уже не удивить тем фактом, что историческое взаимодействие китайской и японской культур самым глобальным образом повлияло на формирование как японского языка в целом, так и его отдельных структур.
Вернемся к кандзи (ТАЙ_футой) - толстый, рассмотренному нами в предыдущем эссе. Есть нечто, что настораживает в этом иероглифе. Это и его внешняя схожесть с кандзи (ДАЙ/ТАЙ_оокий) - большой, и созвучность ОНов обоих кандзи, и близость (или лучше сказать, некая однородность) их смыслов. Кроме того, как уже отмечалось ранее, в графике иероглифа бросается в глаза акцент, поставленный не столько на «наружной толщине», сколько на «внутренней насыщенности» этого знака (точка внутри). Эта некоторая неопределённость заставляет нас в очередной раз погрузиться в прошлое, чтобы постараться хоть на самую малость разобраться с истинным значением этого столь незамысловатого на первый взгляд символа.