Читаем Кандзявые эссе полностью

Игру в кандзи осилить может каждый. Начнём очередную партию с иероглифа (У_амэ) - дождь. С небес, образуя струи дождя, падают капли, и вдруг, представьте себе, мороз! Капельки превращаются в снежинки, собирающиеся в толстые пласты снега. Не эта ли живописная картина столь наглядно отражена в иероглифе (снег)?

[ - Снег СЭЦУ_юки 11 ( (173) дождь)]

(ооюки) - большой снегопад.

(сэппаку но) - белоснежный.[428]

(фубуки) - метель, вьюга.

приводит к появлению глубокого снега (, фукай юки). демонстрирует европейскому сознанию вполне привычный и понятный способ взаимодействия прилагательных и существительных. Тем не менее глубокий снег можно образовать и более «японским» способом, который уже не так легко укладывается в «прямолинейные» рамки западной логики: (миюки) - глубокий снег[429]

.

Всё это только начало увлекательнейшей игры, и сейчас крайне важно определиться с тем, за какую «ниточку» потянуть дальше. Можно, например, пойти по пути исследования многочисленной группы слов, в образовании которых активно участвует иероглиф «Снег» - прекрасный путь, который может любого привести к удивительным открытиям. Но мы выберем другую дорогу, причем не просто дорогу, а дорогу российскую - колдобистую и ухабистую. Но в начале пути уделим особое внимание ногам, ведь как важно, чтобы про того, кто готовится к дальнему переходу, можно было сказать следующее:

(карэ ва аси га тасся дэс) - У него крепкие ноги.

[ - Нога, лапа, ножка (меб.) СОКУ_аси 7 ( (7) нога)]

- это не только нога, но также и шаг: (коаси) - шажок.



«Нога» состоит из двух кандзиподобных частей: (КО:_кути_рот) и (СИ_томэру_останавливать). Только вот какая связь может быть между ногами, ртом и остановкой? Какой изначальный смысл таится в столь хитроумном сочетании? В том-то и дело, что никакого! Но при сильно развитом воображении и значительной ассоциативной гибкости в графике иероглифа можно увидеть согнутую в колене ногу. Здесь знак символически изображает коленный сустав (а вовсе не «рот»), a - человеческую стопу. Когда-то в глубокой древности всё это было значительно больше похоже на согнутую в колене ногу, но неумолимое время сделало своё дело, придав тщательно выводимому рисунку условность схемы. Косвенным доказательством того, что в данном иероглифе ни о каком «рте» и ни о какой «остановке» речи никогда не велось, служит тот факт, что ключом этого иероглифа является не «рот», не «остановка», а сама «нога» .

Смотря на кандзи , куда полезней не угадывать, что там было, а чего не было, а просто видеть то, что, собственно, в нём и изображено, а именно элементы (рот) и (останавливать). Только при этом желательно как-то суметь всё это связать с «ногой». Это, например, может быть выражение «волка ноги кормят» - прямая связь между процессом питания (рот) и способностью к передвижению как основной функции ног (останавливать бег ног). Или... Впрочем, как говорится, каждому своё, ибо каждый из нас несёт свой пласт культуры, уровень образования, степень образованности, интеллектуальные и художественные способности. Но самым, пожалуй, замечательным восприятием этой картинки поделился в своей книге Адиль Талышханов[430]: «Глядя на него (иероглиф ), я вспоминаю двухгодовалую дочку в маминых туфлях, в восхищении протягивающую руки к своему изображению в зеркале. Приглядитесь к иероглифу, «туфли» явно мамины, поскольку на высоких каблуках...».

Честно говоря, после Адиля Талышханова добавить больше нечего. Вернее, было бы нечего, если бы у кандзи (нога) имелось только одно значение, но такая «скромная» однозначность не очень-то свойственна японским иероглифам, и кандзи в этом плане не исключение. Иероглиф употребляется ещё в одном значении, которое можно выразить глаголами «хватать», «быть достаточным». Припомним одну японскую сказку, в которой старик, возвращающийся домой в новогоднюю ночь, увидел статуи Бодхисатв Дзидзо, стоящие [431] посреди глубокого снега . Пожалев замерзающих божков[432], он надел на голову каждого из них по новой соломенной шляпе [433]

, но одной статуе (каса га хитоцу таринакатта) - шляпы не хватило.

Здесь: - знакомая нам уже соломенная шляпа (каса), - японское чтение иероглифа «Один» (хигоцу)[434]. Для нас же наибольший интерес представляет (не хватало), где (тариру)[435] - хватать, быть достаточным (более редкий вариант - «тару»), (таринай) - не хватать, (таринакатта) - не хватило[436].

Не хватать может много чего, например, денег[437] или ума:

(карэ ва сукоси таринай) - он слабоумный, «он ограниченный (у него немного не хватает)[438]».

[ - Немного, слегка СЁ:_сукоси 4 ( (42) маленький)]



Знак чрезвычайно прост для восприятия: отмерить ладошкой или лопаткой совсем немного - маааленький кусочек.

(сукоси) - немного, слегка.

(сукунай) - мало, незначительный, немногочисленный, быть в малом количестве.

(амэ га сукунай дэс) - Мало дождей.

(найтэиру тори ва сукунакатта дэс) - Поющих птиц было мало.

А теперь немного примеров с :

Перейти на страницу:

Похожие книги

Новые письма темных людей (СИ)
Новые письма темных людей (СИ)

Перед Вами – шедевр новой латинской литературы. Автор – единственный российский писатель, пишущий на латинском языке, – представляет Вам свою новую книгу. В ней он высмеивает невежественных политиков, журналистов и блогеров. Консерваторы и либералы, коммунисты и ультраправые, – никого он  не щадит в своем сочинении. Изначально эта книга была издана от имени Константина Семина, – известного проправительственного журналиста, – и сразу снискала успех. Сейчас мы издаем ее уже от имени настоящего автора, – непримиримого левака и коммуниста.    Помимо «Новых писем темных людей» в это издание вошли многие новые работы Марата Нигматулина, написанные как на латинском, так и на русском языке.               

Автор Неизвестeн

Публицистика / Критика / Контркультура / Сатира / Иностранные языки