Читаем Кандзявые эссе полностью

(асикуби) - лодыжка (аналогично с ).

(сока ни) - под ногами, у ног.

(иссоку) - одна пара (обуви, носков), один (шаг, прыжок).

(нукиаси дэ) - крадучись, осторожно ступая, украдкой.[439]

13.4. РОССИЙСКИЕ ДОРОГИ В ЯПОНИИ

Настала пора нашу «ногу» к чему-нибудь приставить. А приставить, надо признать, есть к чему - хотя бы к «коже» (ХИ_кава). Из этого странного сочетания получается «хромота» - натёртая на ноге кожа и слона хромать заставит:

[ - Хромота, хромой ХА_бикко 12 ( (157) нога)]

(тэ:буру ва бикко дэс) - У стола ножки неровные (стол хромой).

Однако останавливаться на этом кандзи не хочется, ибо нас на «дороге» ждёт ещё много сюрпризов, и проблемами с ногами здесь лучше себя не загружать. Вместо этого попробуем приставить знак к не совсем пока понятному для нас символу (не путать с [440]).

Знак при всей его внешней простоте довольно запутан, причём различные источники зачастую дают совершенно разные толкования его графики и объяснения происхождения. Чтобы окончательно не завязнуть в болоте древнекитайской символики, посмотрим на это изображение русским взглядом (в данном эссе нам ещё не один раз придётся прибегнуть к этому приёму). Посмотрите на эту картинку-иероглиф слегка отрешённо: сидит птичка на раскладном стульчике (наверное, отдыхает на природе) или на высоком гребне китайского домика и что-то там чирикает на тему того, что «всякий кулик своё болото хвалит, а чужое хает». И, действительно, в японском языке, как, впрочем, и в китайском, иероглиф в определённых случаях несёт значение «каждый», точнее, «все»: (каккоку) - каждая страна, (онооно) - каждый, все[441].

[ - Каждый КАКУ_онооно 6 ( (30) рот)]

Когда занимаешься японским языком и пытаешься ставить перед собой вполне конкретные цели, крайне трудно избежать напирающих друг на друга соблазнов и не уйти куда-нибудь в сторону от основной линии «исследования». Так и сейчас, стоило только в наше повествование ввести новый иероглиф , как тут же вне всякого плана потребовал быть упомянутым ещё один, хоть и похожий, но совершенно выпадающий из сюжета повествования иероглиф. Нравится нам это или нет, но каждый , кто вошёл под крышу дома, - это прежде всего гость (в современном смысле ещё и посетитель, и клиент, и покупатель, и пассажир, и так далее).

[ - Гость КЯКУ, КАКУ_кяку 9 ( (40) крыша)]

(кякудзуки но ...) - гостеприимный.

(кякуаси) - посетители, клиентура.

(дзё:кяку) - почётный гость, хороший клиент (покупать и т. д.).

(кё: ва кякуаси га имасэн) - Сегодня покупателей нет.

(о-кяку сама дэс)[442] - К вам кто-то пришёл.

Отсюда можно получить несколько сходных с русскими выражений:

(о-кяку сама о суру) - принять гостей, сделать приём (делать гостей);

(о-кяку сама ни наттэиру[443]) - быть в гостях у кого-либо (

стать гостями);

(о-кяку сама ни ику) - пойти в гости.

Но вернёмся к нашим (хицудзи), вернее, к элементу (каждый), который нас сейчас интересует только в сочетании с элементом «нога» : + -> . Сохранились на земле места, где еще не ступала нога человека, но при этом есть участки земли, специально подготовленные для того, чтобы по ним мог пройти на своих ногах каждый желающий. Речь идёт о дорогах. Иероглиф как раз такую дорогу и обозначает.

[ - Дорога РО_мити, дзи 13 ( (157) нога)]

Кандзи настолько близок по своему значению к кандзи , что у них даже кунные чтения одинаковые. Однако сегодня отдельно не употребляется, а только в сочетании с другими кандзи, поэтому в чистом виде слово «мити» может быть записано только иероглифом .

(комити) - дорожка, улочка, тропа, тропинка.

(дэмити) - выход.

(эдамити) - ответвление дороги.

(ямадзи) - горная дорога.

(сэнро) - рельсовый путь, трамвайная линия.

(росэн) - путь, трасса.

А теперь самое поразительное! Тот самый наш «Великий Путь» в сочетании с «дорогой» создаёт новое слово, значение которого, как ни странно, тоже «дорога» - та самая обыкновенная дорога, которую прокладывают, строят, перекапывают, перекрывают; та самая улица, проспект, шоссе и так далее и тому подобное.

А теперь, внимание! В целях безопасности и сохранения вашей жизни, постарайтесь перед прочтением следующей фразы куда-нибудь присесть или, в крайнем случае, к чему-нибудь прислониться:

коно до:ро га атарасий дэсЭта дорога новая.
Перейти на страницу:

Похожие книги

Новые письма темных людей (СИ)
Новые письма темных людей (СИ)

Перед Вами – шедевр новой латинской литературы. Автор – единственный российский писатель, пишущий на латинском языке, – представляет Вам свою новую книгу. В ней он высмеивает невежественных политиков, журналистов и блогеров. Консерваторы и либералы, коммунисты и ультраправые, – никого он  не щадит в своем сочинении. Изначально эта книга была издана от имени Константина Семина, – известного проправительственного журналиста, – и сразу снискала успех. Сейчас мы издаем ее уже от имени настоящего автора, – непримиримого левака и коммуниста.    Помимо «Новых писем темных людей» в это издание вошли многие новые работы Марата Нигматулина, написанные как на латинском, так и на русском языке.               

Автор Неизвестeн

Публицистика / Критика / Контркультура / Сатира / Иностранные языки