Что это, просто игра слов или неведающая временных и пространственных границ магия Великого ДАО? А, может, это тонкая шутка - эдакая мина, заложенная под тропу истории великим древнекитайским мудрецом? Или это братья-славяне, следуя своей глубокой традиции, «умыкнули» у японцев слово «дорога», если их, конечно, не опередили шустрые японцы - не меньшие любители что-нибудь позаимствовать у своих соседей? Собственно говоря, обогатили ли мы взаимно друг друга или нет - это и не важно, а важно для нас лишь то, что любые утверждения об имеющей якобы место языковой изолированности и исключительности японского языка - это всего лишь не в меру раздутый миф, необоснованность которого отмечали и отмечают многие российские учёные прошлого и настоящего[444]
.В свете вышесказанного хочется задаться вопросом, а не могла ли бескрайняя по своим культурным и географическим просторам Россия хоть как-нибудь повлиять на формирование языка соседней Японии? Естественно, ответ будет утвердительным: влияла и пусть незначительно, но продолжает влиять. Вот несколько самых простых примеров: после известных событий 1957 года, когда (Советский Союз запуском первого искусственного спутника Земли проложил человечеству дорогу в космос, в мире практически не осталось языка, в котором в значении «искусственный спутник земли» не закрепилось русское слово «спутник».[445]
Не избежала этой участи и Япония: (супу:тонику) - искусственный спутник земли. Не обошли также Японию стороной ни русское «национальное блюдо» - (пиро:сики), ни, скажем так, «традиционное» для России средство передвижения (торойка).13.5. РОСЫ РОССИИ и ЯПОНСКИЕ СЛИВЫ
Правду говорят или нет, но якобы даже из космоса можно наблюдать размытые дождями российские дороги , да и мастерами мировой литературы неоднократно отмечалось, что Россия - страна плохих дорог. Не поэтому ли в Японии символом России стал знак изображающий дорогу немилосердно размываемую дождём:
Если же говорить более серьёзно, то такое «пророссийское» значение иероглифа происходит от попытки записать слово «Россия» созвучными с ним иероглифами: (росиа)[446]
. Для того же, чтобы всё время не писать столь мудрёно, обычно ограничиваются упоминанием только первого из этих трёх иероглифов[447]. Например, такое длинное словосочетание, как «японско-русский словарь», по-японски будет записано предельно коротко: (вародзитэн)[448]. Впрочем, в качестве полного аналога (варо) может выступать равнозначное ему (нитиро). Здесь также важно отметить, что само по себе слово «Россия» в разных своих применениях может быть записано ещё как (росиа), а также (рококу).Разумеется, «Россия» - не единственное значение кандзи . Исконные его значения - это «цую» (роса) и «арава» (открытый). Получается, что при желании иероглифическую запись России всё-таки можно расшифровать и расшифровать весьма даже поэтично.
[ - Роса РО_цую 21 ( (173) дождь)]
[ - Открытый РО_арава 21 ( (173) дождь)]
[ - Россия РО_ро 21 ( (173) дождь)]
(цую) - роса.
(уро) - дождь и роса.
(арава) - открытый.
(родай)[449]
- балкон.(росюцу суру) - выставлять напоказ, обнажать (в геологическом плане - выходить на поверхность).
(хацуро) - выражение.
(хацуро суру) - выражать, проявлять.
(рокэн) - разоблачение.
(рокэн суру) - открыться, быть разоблачённым.
(хиро:)[450]
- оповещение, объявление, извещение.(хиро: суру) - объявить, сообщить, известить.
Что же касается прилагательного «арава» (открытый)[451]
, то в случае, если это определение к какому-нибудь слову, после него ставится знак азбуки Хирагана (на): (арава-на) - «открытый», «откровенный». А если это наречие, то после него обязателен знак (ни): (арава-ни) - открыто, откровенно, чистосердечно.Словом «цую» обозначается ещё одно характерное явление японской природы, упомянуть которое будет сейчас как нельзя кстати. Речь идет о так называемом «сезоне дождей» или, другими словами, о «сливовых дождях»[452]
.[ - Слива БАЙ_умэ 10 ( (75) дерево)]
Иероглиф (слива) запоминается очень легко, надо только у моря (КАЙ_уми) где только возможно заменить что-нибудь хоть на что-нибудь: в иероглифе меняем воду на дерево , в ОНе - «К» на «Б», в КУНе - «и» на «э» и в результате получаем (БАЙ_умэ) - слива. Соединив в одном слове кандзи «Слива» с кандзи «Дождь», получим (сливовые дожди), называемые в Японии «цую» или, что более естественно с точки зрения японского словообразования, «байу».
13.6. ГРОМЫ и МОЛНИИ
На примере облака (УН_кумо) мы уже имели возможность убедиться в плодотворности иероглифа (У_амэ_дождь) в плане создания новых иероглифов. Исследуем эту способность дальше. Заставал ли вас когда-нибудь дождь в поле ? Но не терзайте себя воспоминаниями, поскольку... неожиданно грянул гром !
[ - Гром РАЙ_каминари 13 ( (173) дождь)]
(райу) - гроза.
(райка) - пожар, причинённый молнией.
(раймэй) - удар (раскат) грома.
(суйрай) - морская мина.
Откуда такое странное название «каминари»? Попробуем вслушаться и всмотреться: