Читаем Хижина дяди Тома полностью

И не успел он договорить, как ветер донес издали топот мчащихся во весь опор лошадей.

— Садись, живо! — крикнул Финеас. — Если уж вы решили драться, так надо отъехать подальше.

Джордж и Джим в мгновенье ока очутились на своих местах. Финеас стегнул лошадей, и фургон в сопровождении Майкла загрохотал по дороге, подскакивая на конках. Погоня приближалась. Женщины услышали ее и, выглянув из фургона, увидели вдали, на гребне холма, группу всадников, которая четко вырисовывалась на фоне розовеющего неба. Через несколько минут преследователи, очевидно, разглядели фургон с белым брезентовым верхом, и беглецы услышали их торжествующие крики. Элиза, почти теряя сознание, припала к ребенку, старуха с громкими стонами бормотала слова молитвы, а Джордж и Джим сжимали в руках пистолеты. Погоня была уже совсем близко. И вдруг фургон круто свернул к подножию отвесной скалы, которая одиноко возвышалась над длинной каменистой грядой, чернея на светлеющем небе. Финеас с давних пор знал это место и спешил добраться до него в надежде, что здесь беглецы найдут спасение.

— Вылезайте! — крикнул он, разом осаживая лошадей и соскакивая на землю. — Все за мной вон на ту скалу! Майкл, привяжи своего коня к фургону, мчись к Амарии, пусть он со своими ребятами спешит сюда — побеседовать с этими молодчиками!

Фургон опустел мгновенно.

— Помогайте женщинам! — командовал Финеас, хватая на руки Гарри. — И бегите, бегите что есть сил!

Уговаривать их не пришлось. Быстрее, чем это можно передать словами, беглецы перелезли через изгородь и бросились к тропинке. Майкл спрыгнул с седла, привязал повод своего коня к задку фургона и пустил лошадей вскачь.

— За мной! — крикнул Финеас, когда при слабом свете тускнеющих звезд перед ними обозначилась тропинка среди скал. — Я это место знаю. Тут у нас охотничья стоянка была.

Держа ребенка на руках, Финеас прыгал с камня на камень, точно горный козел. Джим бежал следом за ним, неся на спине старуху мать, Джордж и Элиза не отставали от них. Верховые с криками и бранью подскакали к изгороди и спешились. Но беглецы были уже у самой вершины каменистой гряды. Отсюда тропинка шла узким ущельем. Они двигались поодиночке, и вдруг перед ними открылась расселина шириной по меньшей мере в три фута. Финеас легко перепрыгнул через нее и опустил Гарри на поросшую кудрявым белым мхом плоскую вершину скалы.

— За мной! — повторил он. — Прыгайте, кому жизнь дорога!

И все, один за другим, перепрыгнули через расселину. Глыбы камней, окаймлявших площадку, скрыли их с головой.

— Ну, вот и добрались! — сказал Финеас, заглядывая вниз на карабкающихся по тропинке преследователей. — Они хотят изловить нас… Что ж, посмотрим, что из этого выйдет. Тем, кто сунется сюда, придется идти гуськом между вот этими двумя скалами, и они будут у нас на прицеле, друзья. Видите?

— Вижу, — сказал Джордж. — И поскольку речь идет о нашей судьбе, мы и схватимся с ними, а вы не вмешивайтесь.

— Схватывайся, Джордж, сколько твоей душе угодно, — сказал Финеас, пожевывая стебелек травы. — Но ведь полюбоваться на вашу дранку не возбраняется? Смотри, они, видно, держат между собой совет, поглядывают сюда, точно куры на насест. Ты бы лучше предупредил этих молодцов повежливее, что их здесь ждет.

Группа на тропинке, ясно различимая теперь, при свете утренней зари, состояла из наших старых знакомцев — Тома Локкера и Мэркса, двух полисменов и нескольких забулдыг, которых нанимают за бутылку спиртного на веселую охоту за неграми.

— Ну, Том, теперь твои черномазые не улизнут! — послышалось снизу.

— Я видел, как они туда карабкались, — сказал Том. — Вот по этой тропинке. Ну, пошли! Оттуда небось не спрыгнут. Мы их всех переловим!

— А что, если они будут стрелять из-за камней? — сказал Мэркс. — Тогда наше дело дрянь.

— Гм! — хмыкнул. Локкер. — Мэркс только о своей шкуре и думает. Не бойся! У этих негров, должно быть, душа в пятки ушла от страха.

— Почему бы мне и не думать о своей шкуре? — спросил Мэркс. — Это лучшее, что у меня есть. А дерутся они иной раз, как черти.



В эту минуту Джордж появился на вершине скалы и заговорил спокойно и отчетливо:

— Джентльмены, кто вы такие и что вам нужно?

— Нам нужны беглые негры, — сказал Том Локкер. — А именно: Джордж Гаррис, Элиза Гаррис, их сын, Джим Селден и старуха негритянка. Мы не одни, а с полисменами, и у нас есть ордер на арест. Слышал? Ты, наверно, и есть Джордж Гаррис, невольник мистера Гарриса из округа Шелби, штат Кентукки?

— Да, я Джордж Гаррис, и некий мистер Гаррис из штата Кентукки действительно считал меня своей собственностью. Но теперь я свободный человек, стою на свободной земле, и со мной здесь моя жена и мой ребенок. Джим с матерью тоже здесь. При нас оружие, и мы будем защищаться. Поднимитесь сюда, если сможете, но предупреждаю вас: первый, кто приблизится к нам на расстояние выстрела, получит пулю, и мы перестреляем вас всех до одного.

Перейти на страницу:

Похожие книги

12 великих трагедий
12 великих трагедий

Книга «12 великих трагедий» – уникальное издание, позволяющее ознакомиться с самыми знаковыми произведениями в истории мировой драматургии, вышедшими из-под пера выдающихся мастеров жанра.Многие пьесы, включенные в книгу, посвящены реальным историческим персонажам и событиям, однако они творчески переосмыслены и обогащены благодаря оригинальным авторским интерпретациям.Книга включает произведения, созданные со времен греческой античности до начала прошлого века, поэтому внимательные читатели не только насладятся сюжетом пьес, но и увидят основные этапы эволюции драматического и сценаристского искусства.

Александр Николаевич Островский , Оскар Уайльд , Фридрих Иоганн Кристоф Шиллер , Иоганн Вольфганг фон Гёте , Педро Кальдерон

Драматургия / Проза / Зарубежная классическая проза / Европейская старинная литература / Прочая старинная литература / Древние книги
Дитя урагана
Дитя урагана

ОТ ИЗДАТЕЛЬСТВА Имя Катарины Сусанны Причард — замечательной австралийской писательницы, пламенного борца за мир во всем мире — известно во всех уголках земного шара. Катарина С. Причард принадлежит к первому поколению австралийских писателей, положивших начало реалистическому роману Австралии и посвятивших свое творчество простым людям страны: рабочим, фермерам, золотоискателям. Советские читатели знают и любят ее романы «Девяностые годы», «Золотые мили», «Крылатые семена», «Кунарду», а также ее многочисленные рассказы, появляющиеся в наших периодических изданиях. Автобиографический роман Катарины С. Причард «Дитя урагана» — яркая увлекательная исповедь писательницы, жизнь которой до предела насыщена интересными волнующими событиями. Действие романа переносит читателя из Австралии в США, Канаду, Европу.

Катарина Сусанна Причард

Зарубежная классическая проза