Читаем КИЧЛАГ полностью

Законы держат в узде,Думать велят головой,Преступники ходят везде,Шляпы снимают порой.Ручьи побежали в апреле,Зимний прошел карантин,Нож и веревка в портфеле,Приятный идет господин.В фужеры налит коньяк,Мироточат в храме иконы,В гости пришел маньяк,Не оставят его законы.Люди толпятся у кассы,Книги читают в метро,Законы – для серой массы,Для них опера и УГРО.Большое лукавство – законы,Большому бизнесу, власти
Открыты любые кордоны,Прокурорской не знают напасти.Законы не любят соплей,Дела решают в кулуарах,Не меняют на марше коней,Не меняют сидящих на нарах.

ДРУГ БЛАТУЕТ НА КИЧМАНЕ…

Друг блатует на кичмане,Пожелал в маляве благ,Пустота в его кармане –Все ложится на общак.За базар я отвечаю,За дружбу верную – тоже,Я ему закину чаю,Горевать ему не гоже.Чифирит в кругу братва,Узнает вести с воли,Вот такая, брат, канва,
Гуляет ветер в поле.Определил судьбу свою,Жалеть его не надо,Пробил на зону колею,Отрицаловка его бригада.В неволе жизнь честнее,Там знают каждый шаг,Там поступки все виднее,Дом родной – барак.Защитить свои права,Мужику помочь простомуГотова всегда братва,Не может быть по-другому.Друг блатует на зоне,Друг всегда в оппозиции,Друг частично в законе,Не изменит своей позиции.Друг вернется домой –
Встречу его в дороге,Прошлое, плохое долой,Остановим его на пороге.Иллюзий мы не питаем,Другу не просто прогнить,Только двое мы знаем,О чем нам сейчас говорить.

ЕМУ ЧАСТО СНИЛСЯ РИНГ…

Ему часто снился ринг,Он на полу лежит-лежит прибитый,На подельника решил дать цинк,По щеке провел небритой.Пальцы потрогали нос,Свободны в камере руки,Сознание сверлит: «Донос»,В сомнении рождаются суки.Совестью недолго мучился,На неудачи и потери зол,
Он очень быстро ссучился,Появился еще один козел.Был белый свет не мил,Боксера смяли неудачи,Он с удовольствием кумил,За оперов решал задачи.Душит зависть и злоба:Один оказался в неволе,Виноваты по делу оба,Подельник – ветер в поле.Сменить на милость гордынюНе хватает душевных сил,В сознании сухая пустыня,Дождь давно не моросил.Не придет спокойный успех,Если подельник сядет рядом,Малодушна скверна на грех,Змеиным пропитана ядом.

ВЕЧЕР

Перейти на страницу:

Похожие книги

Зеленый дом
Зеленый дом

Теодор Крамер Крупнейший австрийский поэт XX века Теодор Крамер, чье творчество было признано немецкоязычным миром еще в 1920-е гг., стал известен в России лишь в 1970-е. После оккупации Австрии, благодаря помощи высоко ценившего Крамера Томаса Манна, в 1939 г. поэт сумел бежать в Англию, где и прожил до осени 1957 г. При жизни его творчество осталось на 90 % не изданным; по сей день опубликовано немногим более двух тысяч стихотворений; вчетверо больше остаются не опубликованными. Стихи Т.Крамера переведены на десятки языков, в том числе и на русский. В России больше всего сделал для популяризации творчества поэта Евгений Витковский; его переводы в 1993 г. были удостоены премии Австрийского министерства просвещения. Настоящее издание объединяет все переводы Е.Витковского, в том числе неопубликованные.

Марио Варгас Льоса , Теодор Крамер , Теодор Крамер

Поэзия / Поэзия / Проза / Современная русская и зарубежная проза / Современная проза / Стихи и поэзия
Советские поэты, павшие на Великой Отечественной войне
Советские поэты, павшие на Великой Отечественной войне

Книга представляет собой самое полное из изданных до сих пор собрание стихотворений поэтов, погибших во время Великой Отечественной войны. Она содержит произведения более шестидесяти авторов, при этом многие из них прежде никогда не включались в подобные антологии. Антология объединяет поэтов, погибших в первые дни войны и накануне победы, в ленинградской блокаде и во вражеском застенке. Многие из них не были и не собирались становиться профессиональными поэтами, но и их порой неумелые голоса становятся неотъемлемой частью трагического и яркого хора поколения, почти поголовно уничтоженного войной. В то же время немало участников сборника к началу войны были уже вполне сформировавшимися поэтами и их стихи по праву вошли в золотой фонд советской поэзии 1930-1940-х годов. Перед нами предстает уникальный портрет поколения, спасшего страну и мир. Многие тексты, опубликованные ранее в сборниках и в периодической печати и искаженные по цензурным соображениям, впервые печатаются по достоверным источникам без исправлений и изъятий. Использованы материалы личных архивов. Книга подробно прокомментирована, снабжена биографическими справками о каждом из авторов. Вступительная статья обстоятельно и без идеологической предубежденности анализирует литературные и исторические аспекты поэзии тех, кого объединяет не только смерть в годы войны, но и глубочайшая общность нравственной, жизненной позиции, несмотря на все идейные и биографические различия.

Алексей Крайский , Давид Каневский , Иосиф Ливертовский , Михаил Троицкий , Юрий Инге

Поэзия