Читаем КИЧЛАГ полностью

Нет в промзоне прогресса,Ничтожен потогонный труд,Хозяин гонит беса,Бригадир продажен и крут.Железо – твердый элемент,Арестантам варят клетки,Вор и ботаник-интеллигентВяжут арматурные сетки.Металл свален гуртом,От натуральной картиныТянет весенним теплом,На реке поднимаются льдины.Постоять у воды бегущей,Охладить горячую голову,Срок уныло текущийСкользит по кривому желобу.Горе туманом стелется,Придурки льнут и лодыри,
Нескоро зона изменится,Порядки звереют до одури.Непросто сердце разморозитьДаже в редкую жару,Можно смену проелозить,Пристегнуть мастырку поутру.Руки желтой черни,Проволока, мягкая солома,Помнит нас пес ничейный,Вертухай казенного дома.

ПОМОЩЬ СВЯТОГО

Помоги, святой Спиридон,С бодуна двигаюсь криво,Всю ночь гудел притон,Нету даже на пиво.Вчера гульнули красиво,Нагнали себе вреда,Внутри гуляет крапива,
Гудит с похмелья балда.Помогает святой Спиридон,Кому туго материально,Кинет с небес прогон,Куда идти идеально.Хреново пить до упаду,Водка без меры вредна,Колотит, трусит, как гада,Помощь пока не видна.Помоги, святой Спиридон,Потеют грудь и ладони,Вырывается хриплый стон,Можно бросить кони.На Спиридоновку надо свернуть, –Названа в честь святого,Напрямик проложил путь,Половина прошла выходного.Разуверился, было, в Спиридоне,
С небес летит капель,Смотрю, лежит на поддонеПухлый ничейный шмель.Спасибо, дорогой Спиридон!До отъезда целые сутки, –Опохмелюсь, куплю гандон,Ломанусь к бесовке Людке.

ЛИХАЯ БЕДА

Боюсь остаться один,Страх в левом полушарии,Надо срочно в карантин,Шнифты белеют карие.Страх совершить преступление,Старые горят мозоли,Находит чисто затмение,Подавляю усилием воли.Черная накатит волна, –Помоги, отведи, Господь!
Не вижу черного дна,Устойчива стала плоть.Кровавое вижу мясо,Руки вытер о фартук,Как избежать свистопляса –В голове корректирую карту.Приблуду в кармане шарю,Не вижу светлую смену,Выключил левое полушариеПутем удара о стену.Понимаю: уперся в тупик,Не раз ломился в дурку,Душу раздирает крик,Не находят во мне придурка.Мутил по скольким дорогам,В драках разбита балда,Живу с Господом Богом,Отступила лихая беда.

ЛАБИРИНТ

Перейти на страницу:

Похожие книги

Зеленый дом
Зеленый дом

Теодор Крамер Крупнейший австрийский поэт XX века Теодор Крамер, чье творчество было признано немецкоязычным миром еще в 1920-е гг., стал известен в России лишь в 1970-е. После оккупации Австрии, благодаря помощи высоко ценившего Крамера Томаса Манна, в 1939 г. поэт сумел бежать в Англию, где и прожил до осени 1957 г. При жизни его творчество осталось на 90 % не изданным; по сей день опубликовано немногим более двух тысяч стихотворений; вчетверо больше остаются не опубликованными. Стихи Т.Крамера переведены на десятки языков, в том числе и на русский. В России больше всего сделал для популяризации творчества поэта Евгений Витковский; его переводы в 1993 г. были удостоены премии Австрийского министерства просвещения. Настоящее издание объединяет все переводы Е.Витковского, в том числе неопубликованные.

Марио Варгас Льоса , Теодор Крамер , Теодор Крамер

Поэзия / Поэзия / Проза / Современная русская и зарубежная проза / Современная проза / Стихи и поэзия
Советские поэты, павшие на Великой Отечественной войне
Советские поэты, павшие на Великой Отечественной войне

Книга представляет собой самое полное из изданных до сих пор собрание стихотворений поэтов, погибших во время Великой Отечественной войны. Она содержит произведения более шестидесяти авторов, при этом многие из них прежде никогда не включались в подобные антологии. Антология объединяет поэтов, погибших в первые дни войны и накануне победы, в ленинградской блокаде и во вражеском застенке. Многие из них не были и не собирались становиться профессиональными поэтами, но и их порой неумелые голоса становятся неотъемлемой частью трагического и яркого хора поколения, почти поголовно уничтоженного войной. В то же время немало участников сборника к началу войны были уже вполне сформировавшимися поэтами и их стихи по праву вошли в золотой фонд советской поэзии 1930-1940-х годов. Перед нами предстает уникальный портрет поколения, спасшего страну и мир. Многие тексты, опубликованные ранее в сборниках и в периодической печати и искаженные по цензурным соображениям, впервые печатаются по достоверным источникам без исправлений и изъятий. Использованы материалы личных архивов. Книга подробно прокомментирована, снабжена биографическими справками о каждом из авторов. Вступительная статья обстоятельно и без идеологической предубежденности анализирует литературные и исторические аспекты поэзии тех, кого объединяет не только смерть в годы войны, но и глубочайшая общность нравственной, жизненной позиции, несмотря на все идейные и биографические различия.

Алексей Крайский , Давид Каневский , Иосиф Ливертовский , Михаил Троицкий , Юрий Инге

Поэзия