Читаем КИЧЛАГ полностью

На крышах рыхлый снег,Весна хромает по апрелю,То тепло, то зимний след,Лежу, от жизни балдею.Отряд закинули на стройку,Свободы радостный глоток,В общаге дали койку,Отбойный дали молоток.Без понтов и без зазнайстваБлатные сбоку, со спины –Поднимаем, вот, хозяйстваСпившейся родной страны.Дороги строим и мосты,Цемент, металл – налево,Обрубаем все хвосты,Водка – наша королева.На днях зарезали козла,
Висит обглоданный скелет,Конечно, съели не со зла –Он портил нам авторитет.Ошиблись в нас начальники,Поспешили с первой сводкой,Вином заливаем чайники,Запиваем горькой водкой.В общежитии все чинно,По-пьяни только горячи,Прикрываемся овчиной,Летают часто кирпичи.С перепоя очень злые,Раздавили только шкалик,Бесконвойные, борзые,До утра пошли шакалить.Дверь выбили ногами,Трех раздели фраеров,
Уперлись в стол рогами,Ждем сидим ментов.Нет воров, авторитетов,От понятий далеки,Нет правильных ответов,Сплошь простые мужики.Коменданту ляжет ксива,Список отъявленных невежд,Получилось некрасиво,Не оправдали мы надежд.Назад дорога в зону,Попутал бесноватый черт,По гуманному законуНе входит химия в зачет.

МУЖИК

Смотрю с прищуром, философски,Канта, Гегеля читаю,
Привечаю многих по-отцовски,Ментов подальше посылаю.Слесарь, сварщик, дровосек.Слышу голос Золушки,Близкий к нарам человек,Глажу птичке перышки.Усталый мерин и ямщик,Пар валит от телогрейки,Русский правильный мужикСплошь страдает за копейки.Волочет огромные срока,В стране не убывает зло,Параграфа туманного строка,Отправит в карцер и ШИЗО.Отмажет быстро лизоблюдаПродажная судебная система,Мужика превратят в верблюда,
Обкатана повсюду схема.Мужик уперся в произвол,У хозяев разные причуды,Маячит за спиной козел,На УДО работают иуды.Тащит зоны, поселенияПростая очень социалка,Баланда будет без сомнения,Но сверху будет палка.Он, как выложенный мерин,Не видит баб годами,Желторотый срок отмеренДо звонка стучать рогами.Мужику везде преграда,Зачеты все давно уплыли,Ему немного надо:Чтоб стоял и деньги были.

ГОРЬКИЙ И МАЛЬЧИК

Перейти на страницу:

Похожие книги

Зеленый дом
Зеленый дом

Теодор Крамер Крупнейший австрийский поэт XX века Теодор Крамер, чье творчество было признано немецкоязычным миром еще в 1920-е гг., стал известен в России лишь в 1970-е. После оккупации Австрии, благодаря помощи высоко ценившего Крамера Томаса Манна, в 1939 г. поэт сумел бежать в Англию, где и прожил до осени 1957 г. При жизни его творчество осталось на 90 % не изданным; по сей день опубликовано немногим более двух тысяч стихотворений; вчетверо больше остаются не опубликованными. Стихи Т.Крамера переведены на десятки языков, в том числе и на русский. В России больше всего сделал для популяризации творчества поэта Евгений Витковский; его переводы в 1993 г. были удостоены премии Австрийского министерства просвещения. Настоящее издание объединяет все переводы Е.Витковского, в том числе неопубликованные.

Марио Варгас Льоса , Теодор Крамер , Теодор Крамер

Поэзия / Поэзия / Проза / Современная русская и зарубежная проза / Современная проза / Стихи и поэзия
Советские поэты, павшие на Великой Отечественной войне
Советские поэты, павшие на Великой Отечественной войне

Книга представляет собой самое полное из изданных до сих пор собрание стихотворений поэтов, погибших во время Великой Отечественной войны. Она содержит произведения более шестидесяти авторов, при этом многие из них прежде никогда не включались в подобные антологии. Антология объединяет поэтов, погибших в первые дни войны и накануне победы, в ленинградской блокаде и во вражеском застенке. Многие из них не были и не собирались становиться профессиональными поэтами, но и их порой неумелые голоса становятся неотъемлемой частью трагического и яркого хора поколения, почти поголовно уничтоженного войной. В то же время немало участников сборника к началу войны были уже вполне сформировавшимися поэтами и их стихи по праву вошли в золотой фонд советской поэзии 1930-1940-х годов. Перед нами предстает уникальный портрет поколения, спасшего страну и мир. Многие тексты, опубликованные ранее в сборниках и в периодической печати и искаженные по цензурным соображениям, впервые печатаются по достоверным источникам без исправлений и изъятий. Использованы материалы личных архивов. Книга подробно прокомментирована, снабжена биографическими справками о каждом из авторов. Вступительная статья обстоятельно и без идеологической предубежденности анализирует литературные и исторические аспекты поэзии тех, кого объединяет не только смерть в годы войны, но и глубочайшая общность нравственной, жизненной позиции, несмотря на все идейные и биографические различия.

Алексей Крайский , Давид Каневский , Иосиф Ливертовский , Михаил Троицкий , Юрий Инге

Поэзия