Читаем Книга 2 полностью

Песенка ящерицы Джимми и лягушонка Билли

У Джимми и Билли всего в изобильи,Давай не зевай, сортируй, собирай!И Джимми и Билли давно позабыли,Когда собирали такой урожай.И Джимми и Билли, конечно, решилиЗакапывать яблоки в поте лица.Расстроенный Билли сказал: «Или-или,Копай, чтоб закончилась путаница».И Джимми и Билли друг друга побили.Ура! Караул! Откопай! Закопай!Ан глядь — парники все вокруг подавили.Хозяин, где яблоки? Ну-ка решай.У Джимии и Билли всего в изобильи,Давай не зевай, сортируй, собирай!
И Джимми и Билли давно позабыли,Когда собирали такой урожай.

Лягушачьи страдания

Не зря лягушата сидятПосажены дом сторожить,А главный вопрос лягушат:«Впустить — не впустить?»А если рискнуть, а если впустить,То выпустить ли обратно?Вопрос посложней, чем «Быть или не быть?»Решают лягушата.

Пятая песенка Алисы

Чтобы не попасть в капкан,Чтобы в темноте не заблудиться,Чтобы никогда с пути не сбиться
Чтобы в нужном месте приземлиться, приводниться,Начерти на карте план.И шагай и пой беспечно,Тири-тири-там-там-тирам,Встреча обеспечена, в плане все отмечено,Точно, безупречно и пунктиром,Тири-тири-там-там-тирам, жирненьким пунктиром,Тири-тири-там-там-тирам, жирненьким пунктиром.Если даже есть талант,Чтобы не нарушить, не расстроить,Чтобы не разрушить, а построить,Чтобы увеличиться, удвоить и утроить,Нужен очень точный план.Мы неточный план порвем, иОн ползет по швам, там-тирам.
Дорогие вы мои, планы выполнимые,Рядом с вами, мнимые — пунктиром,Тири-тири-там-там-тирам, тоненьким пунктиром,Тири-тири-там-там-тирам, тоненьким пунктиром.Планы не простят обман.Если им не дать осуществиться,Могут эти планы разозлиться,Так, что завтра куколка станет гусеницей,Если не нарушить план.Путаница за разинейХодит по пятам-тамтирам,Гусеницу синюю назовут гусынею.Гните свою линию пунктиром,Не теряйте, там-там-тирам, линию пунктира,Не теряйте, там-там-тирам, линию пунктира.

Песенка герцогини

Баю-баю-баюшки-баю,Что за привередливый ребенок.Будешь вырываться из пеленок, Я тебя, бай-баюшки, убью.До чего же голос тонок, звонок,Просто баю-баюшки-баю.Всякий непослушный поросенокПревратится в крупную свинью.Баю-баю-баюшки-баю,Дым из барабанних перепонок.Замолчи, визгливый поросенок,Я тебя, бай-баюшки, убью.Если поросенком вслух с пеленокОбзывают, баюшки-баю,Даже самый смирненький ребенокПревратится в будущем в свинью.
Перейти на страницу:

Похожие книги

Паломничество Чайльд-Гарольда. Дон-Жуан
Паломничество Чайльд-Гарольда. Дон-Жуан

В сборник включены поэмы Джорджа Гордона Байрона "Паломничество Чайльд-Гарольда" и "Дон-Жуан". Первые переводы поэмы "Паломничество Чайльд-Гарольда" начали появляться в русских периодических изданиях в 1820–1823 гг. С полным переводом поэмы, выполненным Д. Минаевым, русские читатели познакомились лишь в 1864 году. В настоящем издании поэма дана в переводе В. Левика.Поэма "Дон-Жуан" приобрела известность в России в двадцатые годы XIX века. Среди переводчиков были Н. Маркевич, И. Козлов, Н. Жандр, Д. Мин, В. Любич-Романович, П. Козлов, Г. Шенгели, М. Кузмин, М. Лозинский, В. Левик. В настоящем издании представлен перевод, выполненный Татьяной Гнедич.Перевод с англ.: Вильгельм Левик, Татьяна Гнедич, Н. Дьяконова;Вступительная статья А. Елистратовой;Примечания О. Афониной, В. Рогова и Н. Дьяконовой:Иллюстрации Ф. Константинова.

Джордж Гордон Байрон

Поэзия