Читаем Книга 2 полностью

Туман

Сколько чудес за туманами кроется,Не подойти, не увидеть, не взять.Дважды пытались, но бог любит троицу,Ладно, придется ему подыграть.Выучи намертво, не забывай,И повторяй, как заклинанье.Не потеряй веру в тумане,Да и себя не потеряй.Был ведь когда-то туман наша вотчина,Многих из нас укрывал от врагов.Нынче, туман, твоя миссия кончена,Хватит тайгу запирать на засов.Выучи намертво, не забывай,И повторяй, как заклинанье.
Не потеряй веру в тумане,Да и себя не потеряй.Тайной покрыто, молчанием сковано,Заколдовала природа-шаман,Черное золото, белое золото,Сторож седой охраняет туман.Выучи намертво, не забывай,И повторяй, как заклинанье.Не потеряй веру в тумане,Да и себя не потеряй.Что же выходит и пробовать нечего,Перед туманом ничто человек.Но от тепла, от тепла человечьегоДаже туман поднимается вверх.Выучи, вызубри, не забывай,И повторяй, как заклинанье.
Не потеряй веру в тумане,Да и себя не потеряй.

Дом

Что-то дом притих, погружен во мрак,На семи лихих продувных ветрах,Всеми окнами обратясь во мрак,А воротами — на проезжий тракт.Ох, устать я устал, а лошадок распряг.Эй, живой кто-нибудь, выходи, помоги!Никого, только тень промелькнула в сенях,Да стервятник спустился и сузил круги.В дом заходишь как все равно в кабак,А народишко: каждый третий — враг,Своротят скулу: гость непрошенный,Образа в углу и те перекошены.
И затеялся смутный, чудной разговор,Кто-то песню орал и гитару терзалИ припадочный малый, придурок и вор,Мне тайком из-под скатерти нож показал.Кто ответит мне, что за дом такой,Почему во тьме, как барак чумной?Свет лампад погас, воздух вылился,Али жить у вас разучилися?Двери настежь у вас, а душа взаперти,Кто хозяином здесь? Напоил бы вином,А в ответ мне: «Видать, был ты долго в путиИ людей позабыл. Мы всегда так живем.Траву кушаем, век на щавеле,Скисли душами, опрыщавели,Да еще вином много тешились,Разоряли дом, дрались, вешались».
Я коней заморил, от волков ускакал,Укажите мне край, где светло от лампад.Укажите мне место, какое искал,Где поют, а не плачут, где пол не покат.О таких домах не слыхали мы,Долго жить впотьмах привыкали мы.Испокону мы в зле да шопоте,Под иконами в черной копоти.И из смрада, где косо висят образа,Я, башку очертя, шел, свободный от пут,Куда ноги вели, да глядели глаза,Где не странные люди как люди живут.Сколько кануло, сколько схлынуло.Жизнь кидала меня, не докинула.Может спел про вас неумело я,Очи черные, скатерть белая.
Перейти на страницу:

Похожие книги

Паломничество Чайльд-Гарольда. Дон-Жуан
Паломничество Чайльд-Гарольда. Дон-Жуан

В сборник включены поэмы Джорджа Гордона Байрона "Паломничество Чайльд-Гарольда" и "Дон-Жуан". Первые переводы поэмы "Паломничество Чайльд-Гарольда" начали появляться в русских периодических изданиях в 1820–1823 гг. С полным переводом поэмы, выполненным Д. Минаевым, русские читатели познакомились лишь в 1864 году. В настоящем издании поэма дана в переводе В. Левика.Поэма "Дон-Жуан" приобрела известность в России в двадцатые годы XIX века. Среди переводчиков были Н. Маркевич, И. Козлов, Н. Жандр, Д. Мин, В. Любич-Романович, П. Козлов, Г. Шенгели, М. Кузмин, М. Лозинский, В. Левик. В настоящем издании представлен перевод, выполненный Татьяной Гнедич.Перевод с англ.: Вильгельм Левик, Татьяна Гнедич, Н. Дьяконова;Вступительная статья А. Елистратовой;Примечания О. Афониной, В. Рогова и Н. Дьяконовой:Иллюстрации Ф. Константинова.

Джордж Гордон Байрон

Поэзия