Читаем Книга стихов и песен полностью

Ты меня любила,За меня болела,Молоко варила,На ночь грелки грела.Я под одеяломС видом безнадежнымМямлил что-то вялоИ глотал тревожно.Я хворал исправно,Ты читала книжку.Было очень славноБыть чуть-чуть врунишкой.Жить в своей квартиреСо своей ранимой,Самой лучшей в миреМамочкой любимой.

Вдохновение

Я будто внутренне застыл.На деле – двигаюсь спонтанно.
Хватает радоваться силИ грусть становится желанной.Сама усталость не в зачет.Восход – сюрприз и откровение.Кому-то друг – надменный черт,А мне – простое вдохновение.Оно дарует мне любовь,Оно волнует, развращает.Оно приходит вновь и вновь,Хоть приходить не обещает.Оно спускается с небес,Берет тихонечко за душуИ говорит тебе: «Балбес,Закрой глаза и просто слушай».

«Рай»

Мы побывали в раю.Мы – это я и ребята.Ну, я тебе говорю:«Надо же жить когда-то».Рай на земле такой:
Море в твоем оконце,Солнце живет с тобой,Личное твое солнце.Турки вокруг снуют,Нам они не мешают.Даже поесть даютИ «искренне» уважают.Странный такой ландшафт:Хвойные горы коржиком,В общем, на первый взглядТворчество чеха Грошека.Мы побывали там,Где надо бывать когда-то.Я говорил это вам?Мы -это я и ребята.

***

Если можешь сказать – говори,Говори – только очень немного.Разве взрослый Сент-Экзюпери
Нам оставил лишь детского Бога?Разве все мы пытаемся жить,Забывая, что ветхи и мелкиИ куда-то решились доплытьНа просрочившей сроки тарелке.Я хотел бы побольше сказать,Но «побольше» не знает прощения.Все пытаемся верить и лгать,И наивно искать искупления.Мы, прощенья пытаясь просить,Собираемся ждать до ответа.Непонятное «быть иль не быть»Нам дороже, чем проблески света.И, не видящий Бога в глазахУ иконы, расписанной Богом,Ты когда-нибудь вправе сказать:«Я ушел, меня нет, меня много».

Помню

Я помню, как тогда тыПисал свои картины.
Они не виноваты,Точней, они невинны.Они лишь отражалиТвое существование.Я помню те картины,Не помню их названия.Я помню, как успешно,Почти совсем недавно.Мы жили быстро, спешно,Задиристо, забавно.И не было бы трудно,И не было бы горько,Когда б не жить нам, юным,До столько.

Книга песен


Летний дождь

альбом «Летний дождь»

муз. и сл. – Л. Агутин

Перейти на страницу:

Похожие книги

100 шедевров русской лирики
100 шедевров русской лирики

«100 шедевров русской лирики» – это уникальный сборник, в котором представлены сто лучших стихотворений замечательных русских поэтов, объединенных вечной темой любви.Тут находятся знаменитые, а также талантливые, но малоизвестные образцы творчества Цветаевой, Блока, Гумилева, Брюсова, Волошина, Мережковского, Есенина, Некрасова, Лермонтова, Тютчева, Надсона, Пушкина и других выдающихся мастеров слова.Книга поможет читателю признаться в своих чувствах, воскресить в памяти былые светлые минуты, лицезреть многогранность переживаний человеческого сердца, понять разницу между женским и мужским восприятием любви, подарит вдохновение для написания собственных лирических творений.Сборник предназначен для влюбленных и романтиков всех возрастов.

Александр Александрович Блок , Александр Сергеевич Пушкин , Василий Андреевич Жуковский , Константин Константинович Случевский , Семен Яковлевич Надсон

Поэзия / Лирика / Стихи и поэзия
Тень деревьев
Тень деревьев

Илья Григорьевич Эренбург (1891–1967) — выдающийся русский советский писатель, публицист и общественный деятель.Наряду с разносторонней писательской деятельностью И. Эренбург посвятил много сил и внимания стихотворному переводу.Эта книга — первое собрание лучших стихотворных переводов Эренбурга. И. Эренбург подолгу жил во Франции и в Испании, прекрасно знал язык, поэзию, культуру этих стран, был близок со многими выдающимися поэтами Франции, Испании, Латинской Америки.Более полувека назад была издана антология «Поэты Франции», где рядом с Верленом и Малларме были представлены юные и тогда безвестные парижские поэты, например Аполлинер. Переводы из этой книги впервые перепечатываются почти полностью. Полностью перепечатаны также стихотворения Франсиса Жамма, переведенные и изданные И. Эренбургом примерно в то же время. Наряду с хорошо известными французскими народными песнями в книгу включены никогда не переиздававшиеся образцы средневековой поэзии, рыцарской и любовной: легенда о рыцарях и о рубахе, прославленные сетования старинного испанского поэта Манрике и многое другое.В книгу включены также переводы из Франсуа Вийона, в наиболее полном их своде, переводы из лириков французского Возрождения, лирическая книга Пабло Неруды «Испания в сердце», стихи Гильена. В приложении к книге даны некоторые статьи и очерки И. Эренбурга, связанные с его переводческой деятельностью, а в примечаниях — варианты отдельных его переводов.

Андре Сальмон , Жан Мореас , Реми де Гурмон , Хуан Руис , Шарль Вильдрак

Поэзия