Читаем Книга стихов и песен полностью

Столько дней он не зная правды просто шел за ней,Убивая навсегда свою мечту.Но только ту, кого не мог понять,Только ту, он и не мог забыть —Так может быть…Столько раз он пытался всё сказать ей как сейчас.Никого не подпуская никогда.Слова – вода и нельзя согретьВ своей душе те кусочки льда.Припев:Не зная боли, не зная слезОн шел за ней в неволе у шипов этих розАэропорты и города он проплывал, не зная,Собирая в сердце лишь кусочки льда.В сердце лишь кусочки льда.
Столько лет он как белый мотылек летел на свет,Чтоб обратно возвращаться в пустоту.Но только ту, кого не мог понять,Только ту, он и не мог забыть —Так может быть…Припев:Не зная боли, не зная слезОн шел за ней в неволе у шипов этих розАэропорты и города он проплывал, не зная,Собирая в сердце лишь кусочки льда.За годами, под сводами снов людскихНе видятся, не слышатся эти мольбыТихие слёзы как быБоли мужскойПрипев:
Не зная боли, не зная слезОн шел за ней в неволе у шипов этих розАэропорты и города он проплывал, не зная,Собирая в сердце лишь кусочки льда.В сердце лишь кусочки льдаВ сердце лишь кусочки льдаВ сердце лишь кусочки льда…

На семи холмах

альбом «Дежа вю»

муз. и сл. – Л. Агутин

На семи холмахЗолотая осень,Словно бы спасенья проситНа семи холмах.На твоих глазах
Семь ветров уносятПросто листья,Просто осеньПрямо на глазах.Припев:Как далеко белая зима,Ты же знаешь это.Нас просто сводит с умаДаже мысль об этом.Но это лишь слёзы,И только между нами,Как по ночам звёздыОтраженье под ногами.Я попрошу время,Чтоб не случилось с нами,
Соединить с темиПараллельными мирами.На семи холмахДевять откровений.Золотое воскресеньеНа семи холмах.На твоих губахХолодок сомнений.Значит всё без измененийНа семи холмах.Припев (2 раза)

Дождь надоел

альбом «Дежа вю»

муз. и сл. – Л. Агутин

Перейти на страницу:

Похожие книги

100 шедевров русской лирики
100 шедевров русской лирики

«100 шедевров русской лирики» – это уникальный сборник, в котором представлены сто лучших стихотворений замечательных русских поэтов, объединенных вечной темой любви.Тут находятся знаменитые, а также талантливые, но малоизвестные образцы творчества Цветаевой, Блока, Гумилева, Брюсова, Волошина, Мережковского, Есенина, Некрасова, Лермонтова, Тютчева, Надсона, Пушкина и других выдающихся мастеров слова.Книга поможет читателю признаться в своих чувствах, воскресить в памяти былые светлые минуты, лицезреть многогранность переживаний человеческого сердца, понять разницу между женским и мужским восприятием любви, подарит вдохновение для написания собственных лирических творений.Сборник предназначен для влюбленных и романтиков всех возрастов.

Александр Александрович Блок , Александр Сергеевич Пушкин , Василий Андреевич Жуковский , Константин Константинович Случевский , Семен Яковлевич Надсон

Поэзия / Лирика / Стихи и поэзия
Тень деревьев
Тень деревьев

Илья Григорьевич Эренбург (1891–1967) — выдающийся русский советский писатель, публицист и общественный деятель.Наряду с разносторонней писательской деятельностью И. Эренбург посвятил много сил и внимания стихотворному переводу.Эта книга — первое собрание лучших стихотворных переводов Эренбурга. И. Эренбург подолгу жил во Франции и в Испании, прекрасно знал язык, поэзию, культуру этих стран, был близок со многими выдающимися поэтами Франции, Испании, Латинской Америки.Более полувека назад была издана антология «Поэты Франции», где рядом с Верленом и Малларме были представлены юные и тогда безвестные парижские поэты, например Аполлинер. Переводы из этой книги впервые перепечатываются почти полностью. Полностью перепечатаны также стихотворения Франсиса Жамма, переведенные и изданные И. Эренбургом примерно в то же время. Наряду с хорошо известными французскими народными песнями в книгу включены никогда не переиздававшиеся образцы средневековой поэзии, рыцарской и любовной: легенда о рыцарях и о рубахе, прославленные сетования старинного испанского поэта Манрике и многое другое.В книгу включены также переводы из Франсуа Вийона, в наиболее полном их своде, переводы из лириков французского Возрождения, лирическая книга Пабло Неруды «Испания в сердце», стихи Гильена. В приложении к книге даны некоторые статьи и очерки И. Эренбурга, связанные с его переводческой деятельностью, а в примечаниях — варианты отдельных его переводов.

Андре Сальмон , Жан Мореас , Реми де Гурмон , Хуан Руис , Шарль Вильдрак

Поэзия