Читаем Колесо Времени. Книга 13. Башни Полуночи полностью

– Словно мраморная статуя, – прошептала Берелейн. – Реликвия из Эпохи легенд, идеальное творение прошлого. Созданное, чтобы другие поклонялись ему.

– Смазлив, – нехотя признала Фэйли. – Но как по мне, ему бороды не хватает.

Чистая правда. Фэйли любила Перрина, носившего бороду и впечатлявшего своим видом: была в нем могучая сила, противостоять которой ох как непросто. Но этот Галад Дамодред… Сравнивать его с Перрином попросту несправедливо. Все одно что сравнивать витражное стекло и шкафчик, сработанный искусным столяром. И то и другое по-своему прекрасно, хотя… витражное стекло блестит куда ярче деревянного шкафчика.

Берелейн с отсутствующим видом брела вперед. Она определенно увлеклась этим Дамодредом, причем с первого взгляда. Совсем недавно Фэйли требовала от нее сосредоточить свое внимание на ком-нибудь, кроме Перрина, чтобы слухи пошли на убыль, но… глава белоплащников? Она что, из ума выжила?

– Так что решим? – спросила Аллиандре, когда они обошли южную часть лагеря, проделав полпути к тому месту, где началась прогулка.

– Насчет белоплащников? – уточнила Фэйли.

– Насчет Майгдин, – ответила Аллиандре. – Вернее, Моргейз.

– Не могу отделаться от чувства, что она злоупотребила моей добротой, – сказала Фэйли. – После всего, что выпало на нашу долю, так и не назвала свое настоящее имя!

– Как вижу, ты по-прежнему мало в чем ей веришь, – заметила Берелейн.

Фэйли не ответила. Она много думала о словах Перрина. Пожалуй, он был прав: гневаться совершенно незачем. Если Моргейз и впрямь бежала от одного из Отрекшихся, просто чудо, что она до сих пор жива. Кроме того, и сама Фэйли, впервые встретившись с Перрином, утаила правду о своем происхождении.

Честно говоря, ее сердила будущая роль Моргейз на суде – который, несомненно, будет не судом, а пародией. Служанка Майгдин непременно продемонстрировала бы, насколько благодарна Перрину, но королева Моргейз видит в нем соперника. Как она будет судить? Справедливо? Или не упустит случая очернить самопровозглашенного лорда?

– Я чувствую себя так же, как ты, миледи, – негромко произнесла Аллиандре.

– И как же ты себя чувствуешь?

– Обманутой, – объяснила Аллиандре. – Майгдин была нам подругой. Я думала, что знаю ее.

– В такой ситуации ты поступила бы в точности как она, – сказала Берелейн. – Зачем без необходимости раскрывать тайну?

– Затем, что мы были подругами, – повторила Аллиандре. – А теперь, после всего пережитого, оказывается, что она не кто-то, а сама Моргейз Траканд! Не просто королева, а королева с большой буквы. Женщина-легенда. И вот пожалуйста: она подавала нам чай. Причем весьма неумело.

– Следует признать, – глубокомысленно изрекла Фэйли, – что у нее получалось все лучше.

Подняв ладонь к шее, девушка коснулась шнурка с камнем Ролана. Фэйли надевала его не каждый день, но довольно часто. Выходит, Моргейз лгала ей все время, пока они были в плену у Шайдо? Или – по-своему – вела себя более честно, не оглядываясь на титул, которому надо соответствовать, и не играя роль «легендарной» Моргейз Траканд? Разве в подобных обстоятельствах не проявляется истинная природа человека?

Фэйли потянула за шнурок. Нет, Моргейз будет беспристрастна. Не засудит Перрина по злобе, но и поблажки не сделает. А это значит, Фэйли должна подготовиться, быть начеку…

Где-то рядом закричали.

Фэйли тут же обернулась к лесу, инстинктивно ожидая, что из кустов выскочат айильцы: кого-то прикончат, других захватят в плен. На секунду ее охватила невыразимая паника.

Но крики доносились не оттуда, а из лагеря. Фэйли выругалась, разворачиваясь, и почувствовала, что ее потянули за пояс. Глянув вниз, девушка с изумлением увидела, что ее поясной нож выскочил из ножен и завис в воздухе.

– Пузырь зла! – выдохнула Берелейн и отскочила в сторону.

Фэйли пригнулась, а затем упала ничком, едва успев уклониться от собственного ножа, нацелившегося ей в голову, после чего она вскочила на четвереньки и вздрогнула: Берелейн смотрела на кинжал, вырвавшийся – судя по прорехам на блузе – из потайных ножен в рукавах.

В лагере за спиной Берелейн творилась сущая неразбериха. Занимавшиеся с оружием беженцы разбегались кто куда, а пространство наполнилось своевольными мечами и копьями. Казалось, все до последнего оружие в лагере ожило и взбунтовалось против хозяев.

Уловив какое-то движение – нож вновь набросился на нее, – Фэйли метнулась в сторону, и в тот же миг беловолосая фигура в коричневой одежде перехватила оружие и крепко сжала. Сулин – а это была именно она – перекатилась, держась за нож, выкрутила его из воздуха, скрипя зубами, и ударила его о камень с такой силой, что клинок, сломавшись, разъединился с рукоятью.

В тот же миг нож перестал двигаться, однако копья Сулин вырвались из чехлов за спиной, взмыли к небу и закружились рядом, нацелившись на свою хозяйку.

– Бегите! – скомандовала Дева. Она, подняв голову, пыталась уследить за тремя копьями сразу.

– Куда? – воскликнула Фэйли и схватила лежавший поблизости камень. – Здесь повсюду оружие!

Перейти на страницу:

Похожие книги

Сердце дракона. Том 8
Сердце дракона. Том 8

Он пережил войну за трон родного государства. Он сражался с монстрами и врагами, от одного имени которых дрожали души целых поколений. Он прошел сквозь Море Песка, отыскал мифический город и стал свидетелем разрушения осколков древней цивилизации. Теперь же путь привел его в Даанатан, столицу Империи, в обитель сильнейших воинов. Здесь он ищет знания. Он ищет силу. Он ищет Страну Бессмертных.Ведь все это ради цели. Цели, достойной того, чтобы тысячи лет о ней пели барды, и веками слагали истории за вечерним костром. И чтобы достигнуть этой цели, он пойдет хоть против целого мира.Даже если против него выступит армия – его меч не дрогнет. Даже если император отправит легионы – его шаг не замедлится. Даже если демоны и боги, герои и враги, объединятся против него, то не согнут его железной воли.Его зовут Хаджар и он идет следом за зовом его драконьего сердца.

Кирилл Сергеевич Клеванский

Фантастика / Фэнтези / Самиздат, сетевая литература / Боевая фантастика / Героическая фантастика