вечной жизни. - Текстовое свидетельство (ср. 10 стр.) в пользу чтения «той, которая является действительной жизнью», скорее, чем «вечной жизни». С тех пор, как появился грех, наша жизнь стала намного короче полной жизни, которую Бог имел в виду для наслаждения человеку. Удушливая атмосфера греха затемнила самые яркие земные радости. Теперь человек не застрахован от ослабления телесной силы и ограничений умственных способностей. Цель плана спасения- восстановить то, что человек потерял чрез грех (см. на Лук. 19:10; 1Kop, 13:12).
20. храни преданное тебе, - Буквально, «охраняй вклад» в банке. В папирусе Греческая форма употреблена в смысле банковской ответственности за охрану денежных вкладов. Павел знал, что чистота евангельской вести зависит, от верности последующего поколения работников, представленных молодым Тимофеем.
отвращаясь негодного пустословия - Т.е., отвращаясь от мирской, пустой беседы. Единственный путь, чтобы сохранить чистоту и силу Евангелия, это избегать пустых тем и использовать своё время для изучения истины, а не для неуместных дискуссий. Таким образом, Павел, заканчивая своё послание, подводит итог теме, начатой в гл, 1:3-7.
прекословий, - Греч, antitheseis, от которого происходит Английское (как и Русское) слово антитеза.
знания. - Греч, gnosis, «познание». Общепринято, что Павел здесь ссылается на учения, отличительный признак которых более ярко проявился в виде учения Гностиков (см. VI том, 54-58 стр.).
лжеименного - Греч, pseudonumos, «ложно названного», от которого происходит английское (как и русское) слово «псевдоним». Павел ссылается на учителей, которые сами себя поставили в церкви [322] и утверждали, что высшее «познание» состоит из скрытых значений в «баснях и бесконечных родословиях» гл. 1:4. Запутанные иносказательные учения таких учителей могли быть справедливо названы фальшивым, подложным, «лжеименным знанием».
21. некоторые - Т.е., учителя «иного учения» (см. на гл. 1:3-7).
уклонились - Буквально, «не заметить знак» (см. на гл. 1:6).
веры. - См. на гл. 3:9.
Благодать - Этим исключительным словом Павел подводит итог всего утешительного, в познании незаслуженной милости, которую Бог оказал без ограничения греховному человечеству (см. на Ин. 1:14; Рим. 1:7; 3:24).
тобою - Текстовое свидетельство (ср. 10 стр.) склонно к чтению «вами» (множественное).
Аминь. - Текстовое свидетельство (ср. 10 стр.) склонно к опущению этого слова.
Постскрипт. Первое послание Тимофею было написано из Лаодикии, главного города Фригии. Этот Постскрипт, или приписка, следуемая после 21 ст. не была ни в одном из древних манускриптов, всё же краткое заявление, «написано из Лаодикии» встречается в одной важной рукописи 5-го столетия.
Комментарий Е. Г. Уайт к 6 главе 1Тимофею.
3-12 1СЦ540.
6 МЖС 169; 1СЦ481; 2СЦ 140.
6-12 4СЦ618.
8 1СЦ481.
9 СУ 157; ПП168; 1СЦ477; 2СЦ336; 6СЦ374. 9,10 НУХ 56; 5СЦ 277; 9СЦ 132.
9-12 4СЦ 352.
10 СУ 139, 209, 214, 220; СИ 212; ПЦ 650; Воз. 99; 1СЦ 478, 551,696; 2СЦ652, 657; ЗСЦ 121, 244, 398, 547; 4СЦ41,489; 6СЦ453.
10,11 ДА 366.
11 МЖС 98.
12 СУ 22; Ев. 618; ОХВ 137, 292, 300; СЕ 161, 264; МЖС 313, 318,358; МС32; ПП 208; 1СЦ 78; ЗСЦ 472; 4СЦ536, 624; ЗСЦ 395, 521, 579, 629; 7СЦ 17; 8СЦ 53; 9СЦ287.
15 ДА 175; ВБ 614. 15,16 ОЖУ48; 1СЦ 39.
16 ДА 333; РП 1227 ОХВ 375; СИ 434; 1СЦ 344; 2СЦ 267; 5СЦ699; 8СЦ282.
17 СУ 65; 1СЦ542.
17.18 4СЦ143.
17-19 ДА 367; НУХ 375; Ев. 560; СИ 213; 1СЦ541,693; 2СЦ241, 682;4СЦ352; 5СЦ271.
18 НУХ 370; 1СЦ 536; 2СЦ 242, 465, 664; ЗСЦ 546; 7СЦ 225; 8СЦ 33.
18.19 СУ 161; СП 32; 1СЦ 706; 2СЦ 31, 59, 159, 333, 676, 681; ЗСЦ 209, 250; 4СЦ473; СБ 84.
19 СУ 117, 126,151; РУУ99; ЗСЦ 389; 4СЦ597.
20 ССШ 35; Ев. 362; ОХВ 181, 182, 186; ВБ 522, 573; СЕ 16; ВМ190; СП 32; 5СЦ 80.
Библейский Комментарий Адвентистов Седьмого Дня
на Второе послание к Тимофею апостола Павла
VII том 325 - 352 стр. оригинала
Второе послание к Тимофею, возможно, последнее из всего написанного Павлом. По всей видимости, он написал его в Риме во время второго тюремного заключения приблизительно в 66 г. по Р. Хр.
[325]
Введение.
1. Заглавие. В самых ранних Греческих рукописях это послание было озаглавлено просто Pros Timotheon В («К Тимофею II»). Более пространное заглавие в Английской Библии перевода KJV (как и в Синодальной) является результатом позднейшей разработки.
2. Авторство. Как явствует из самого 2 Тимофею, это послание пришло от Павла во время второго тюремного заключения в Риме. О дискуссии относительно проблем, касающихся авторства послания (см. V том, 183-185 стр.). О рассуждении относительно времени обстоятельств, при которых оно было написано (см. VI том, 107 стр.).