Глава 11. Серебро
— У подножия холмов есть чудесные дома. Размером они, правда, поменьше, но зато вид из окон открывается просто потрясающий. И до охотничьих угодий оттуда совсем недалеко.
Последний аргумент Карсон добавил уже с меньшим энтузиазмом, ибо знал, что охота не входит в число любимых занятий Седрика. Он повернул голову в сторону гор и скал, начинавшихся за окраиной города, и тоскливо посмотрел на лесистые склоны.
— Ясно. Эти дома находятся ближе к диким местам. И дальше от всего остального, — отозвался Седрик с грустной улыбкой.
— Дальше только от реки, — возразил Карсон, — зато ближе ко всему, что нам сейчас необходимо для самостоятельной жизни. На холмах водится много дичи: сами драконы предпочитают охотиться на более открытой местности. И там есть деревья, на которых растут орехи и плоды. Я уж не говорю про кустарники с ягодами. Припасы, которые капитан Лефтрин доставил из Кассарика, рано или поздно закончатся. И надо задуматься об этом уже сейчас, не дожидаясь, пока от них не останется ни крошки. Нам стоило бы заготавливать мясо впрок и искать другие источники пищи, потому что…
— По-моему, я уже где-то слышал это раньше, — отозвался Седрик.
Карсон замолчал на середине тирады и рассмеялся:
— Знаю. Я вечно повторяю одно и то же. Обычно обращаясь к тебе, потому что порой начинает казаться, что только ты один ко мне и прислушиваешься. Другие хранители ведут себя как дети: живут сегодняшним днем.
— Ошибаешься. Просто они наслаждаются коротким перерывом в нашей рутине. Сам посуди, ребята трудятся на пристани, выслеживают дичь и выполняют кучу твоих заданий. Хранители ведь действительно очень юные, Карсон. А теперь у них, как по волшебству, появились чай, варенье и сухари. Дай им немного отдохнуть, а потом я помогу тебе уговорить кого-нибудь отправиться на долгую охоту в те самые холмы. Не забывай и о нас самих, Карсон. Между прочим, я хотел показать тебе один дом. Думаю, он тебе понравится.
— Дом? — Карсон наклонил голову к плечу и ухмыльнулся. — Или роскошный особняк?
Седрик, в свою очередь, смущенно пожал плечами:
— Ну, любое здание в Кельсингре непременно покажется тебе роскошным. Дождевые чащобы приучили вас к скромности. Пару дней назад я прогуливался по одной улице, и она меня заинтриговала. Там действительно были огромные сооружения, даже по меркам Удачного. Но я нашел уютный дом с оранжереями, покрытыми прозрачными крышами. В общем, если мы там поселимся, то сможем сами себя прокормить.
— Если бы у нас еще были семена… А, ладно. Давай-ка посмотрим, — согласился Карсон, поймав укоризненный взгляд Седрика. — Наверное, ты прав. Лефтрин ведь сказал, что оставил заказ на семена, цыплят и тому подобное. Хотя, признаться, я никогда не думал, что буду ухаживать за садом. Или выращивать птиц…
— А я никогда не предполагал, что стану Старшим, — парировал Седрик. — Карсон, у нас впереди целая жизнь, и мы вправе попробовать что-нибудь новое. Мы можем заниматься огородничеством или разводить скот…
— Или охотиться.
— Верно. А вот и та самая улица! Кельсингра отличается слишком запутанной планировкой и чересчур вытянута вдоль берега! Стоит мне решить, что я знаю весь город, как я натыкаюсь на очередную площадь, которую надо осмотреть. По-моему, нам вверх… Или, наоборот, надо спуститься вниз?
Карсон добродушно засмеялся:
— Ты не обратил внимания, открывался ли оттуда красивый вид? Если да, то он будет выше.