Читаем Кухня Древнего мира полностью

Buccella, ae (f) – 1) кусочек, ломтик (пищи, как правило, хлеба) (Mart.); 2) мякиш хлеба (De re coq.).

Bulbus, i (m) – лук-бульба, от древнегреческого βολβός (Varro, De re coq.).

Bumastus, i (f) – виноград с крупными гроздьями, от древнегреческого βούμαστος (Col., Plin.).

Butyrum, i (n) – сливочное масло, от древнегреческого βούτῡρον (Col., Plin., Diocl.).


Caccabulus, i (m) – мелкая кастрюлька (De re coq.).

Caccabus, i (m) – как правило, кастрюля, реже котелок (De re coq.), иногда – сковорода (De re coq., VI, II, 6).

Caepa, ae (f) – лук (Verg., Plin., etc.).

Caepa ascalonia – аскалонский лук, вероятно, лук-шалот (De re coq.).

Caerifolium, i (n) – кервель (Plin., Pall.).

Calix, calicis (m) – бокал, чаша (Sen., De re coq.).

Callum, i (n) – кожа (Plin., De re coq.).

Calva, ae (f) – лесной орех (Petr., De re coq.).

Calyculus, i (m) – 1) ракушка (Apul.); 2) шляпка гриба (De re coq.).

Cammarus, i (m) – омар, от древнегреческого κάμμαρος (Col., Hist. aug., De re coq.).

Camum, i (n) – пиво; сброженный напиток из зерен или ягод (Diocl.).

Cantabrum, i (n) – пшеничные или ячменные отруби (De re coq.).

Capo, onis (m) – каплун (Mart., De re coq., etc.).

Capparis, is (f) – каперс (Pl., Diocl., De re coq., etc.).

Capra, ae (f) – коза (Cato, etc.).

Caprea, ae (f) – серна, дикая коза (Diocl., De re coq.).

Caprina, ae (f) – козлятина (Diocl., De re coq.).

Capreolus, i (m) – дикий козел или косуля (Verg., Col.).

Cardamonum, i (n) – кардамон, от древнегреческого καρδάμωμον (De re coq.).

Carduus, i (m) – артишок (Diocl., De re coq.).

Careum, i (n) – тмин (De re coq.).

Carica, ae (f) – карийская смоква, или фига (Кария – юго-западная область Малой Азии) (Cato, De re coq., etc.).

Caro, carnis (f) – мясо.

Caroenum, i (n) – кароэнум, уваренное молодое вино, которое после уваривания получалось очень сладким (Diocl., De re coq., Pall., etc.).

Caryota, ae (f) – кариота, сорт крупных фиников, от древнегреческого καρυοῶτις (Varo, De re coq.).

Caseum, i (n) – сыр (Col., Verg., Suet., Apul., De re coq., etc.).

Caseum recens – свежий сыр (Apul., Diocl., De re coq.).

Castanea, ae (f) – 1) каштан (дерево) (Col., Pall.); 2) каштан (плод) (Plin., Diocl.).

Catillus, i (m) – маленькая миска или тарелка (Col.).

Catinus, i (m) – глиняная чаша (Cato, Col.).

Cauda, ae (f) – хвост (Cato, Plin.).

Cauliculus, i (m) – кочешок капусты (Plin., De re coq.).

Cepa = caepa (De re coq.).

Cepa pallachana, ae (f) – лук-порей, от древнегреческого παλλάχαηοη (De re coq.).

Cepulla, ae (f) – мелкий лук, маленькая луковица (Pall., De re coq.).

Cerasium, i (n) = cerasum (Plin., De re coq.).

Cerasum, i (n) – вишня (ягода) (Col., Plin., etc.).

Cerasus, i (m) – вишня (дерево) (Varro, Col., Pall., etc.).

Cerebellum, i (n) – мозги (Suet., De re coq.).

Cervesia = cervisia, ae (f) – 1) пиво; 2) перебродивший напиток из зерен или ягод (как правило, кельтский) (Diocl.).

Cervus, i (m) – олень (Plin., De re coq.).

Cervina, ae (f) – оленина (Diocl., De re coq.).

Charta, ae (f) – лист папируса (Cato, De re coq., etc.).

Chrysatticum, i (n) – хризатикум, золотистое вино из Аттики (Corip.).

Cibaria, orum (n) – 1) провизия, продовольствие; 2) корм (Cato, Col.).

Cibus, i (m) – еда, пища (Cic., Plin.).

Cicer, ciceris (n) – цицер, другие названия: нут, турецкий горох, бараний горох (Cato, Mart., De re coq., etc.).

Cicer arietinum = cicer.

Circellus, i (m) isiciatus – кольцевидные колбаски (De re coq.).

Citreum, i (n) = malum citreum – лимон (Mart., Plin.).

Citrium, i (n) – цитрон или цедрат (разновидность лимонов), от греческого κιτριου (Diocl.; De re coq.).

Citrum, i (n) – цитрусовое дерево (Cato, Verg., Plin.).

Citrus, i (m) = citrum (Pall.).

Clibanus, i (m) – 1) форма для хлебопечения, расширяющаяся книзу (Plin.); 2) печь, от древнегреческого κλίβανος (De re coq.).

Cnecos, i (m) = cnicos (De re coq.).

Cnicos, i (f) – сафлор, от древнегреческого κνῆκος (Col., Plin., etc.).

Cochlea, ae (f) – виноградная улитка (съедобная) (Plin., Varro, De re coq.).

Cochlear, aris (n) – кохлеар: маленькая ложка (размером с чайную), меньше, чем лигула (Col., De re coq., etc.).

Coctura, ae (f) – 1) бульон; 2) варка (то есть процесс варения) (Plin., Col., De re coq.).

Coliculus = cauliculus, i (m) – кочешок капусты (Diocl., De re coq.).

Collare, is (n) – шейка (De re coq.).

Colocasium (n) – колоказия или ненюфар (разновидность лотоса), современное просторечное название – таро (De re coq.).

Coloefium, i (n) – колоэфий, бедренная кость с мясом, от древнегреческого κωλύφια (De re coq.).

Columba, ae (f) – голубь (Verg., Hor., De re coq., etc.).

Colymbas = columbas, adis (f) – колумбада, оливка, законсервированная в рассоле, от древнегреческого κολύμβας (Plin., Col.).

Concha, ae (f) – (греч.) раковина (Hist. aug.).

Concha Lucruni – лукринская устрица (Mart.).

Conchicla, ae (f) – (греч.) конхикла, блюдо из бобовых.

Conchylium, i (n) – моллюск, общее название моллюсков, в том числе и устриц.

Condimentum, i (n) – пряность, специя (Diocl., De re coq.).

Conditum, i (n) – пряное вино (De re coq.).

Conditura, ae (f) – пряная приправа (De re coq.).

Перейти на страницу:

Все книги серии Культура повседневности

Unitas, или Краткая история туалета
Unitas, или Краткая история туалета

В книге петербургского литератора и историка Игоря Богданова рассказывается история туалета. Сам предмет уже давно не вызывает в обществе чувства стыда или неловкости, однако исследования этой темы в нашей стране, по существу, еще не было. Между тем история вопроса уходит корнями в глубокую древность, когда первобытный человек предпринимал попытки соорудить что-то вроде унитаза. Автор повествует о том, где и как в разные эпохи и в разных странах устраивались отхожие места, пока, наконец, в Англии не изобрели ватерклозет. С тех пор человек продолжает эксперименты с пространством и материалом, так что некоторые нынешние туалеты являют собою чудеса дизайнерского искусства. Читатель узнает о том, с какими трудностями сталкивались в известных обстоятельствах классики русской литературы, что стало с налаженной туалетной системой в России после 1917 года и какие надписи в туалетах попали в разряд вечных истин. Не забыта, разумеется, и история туалетной бумаги.

Игорь Алексеевич Богданов , Игорь Богданов

Культурология / Образование и наука
Париж в 1814-1848 годах. Повседневная жизнь
Париж в 1814-1848 годах. Повседневная жизнь

Париж первой половины XIX века был и похож, и не похож на современную столицу Франции. С одной стороны, это был город роскошных магазинов и блестящих витрин, с оживленным движением городского транспорта и даже «пробками» на улицах. С другой стороны, здесь по мостовой лились потоки грязи, а во дворах содержали коров, свиней и домашнюю птицу. Книга историка русско-французских культурных связей Веры Мильчиной – это подробное и увлекательное описание самых разных сторон парижской жизни в позапрошлом столетии. Как складывался день и год жителей Парижа в 1814–1848 годах? Как парижане торговали и как ходили за покупками? как ели в кафе и в ресторанах? как принимали ванну и как играли в карты? как развлекались и, по выражению русского мемуариста, «зевали по улицам»? как читали газеты и на чем ездили по городу? что смотрели в театрах и музеях? где учились и где молились? Ответы на эти и многие другие вопросы содержатся в книге, куда включены пространные фрагменты из записок русских путешественников и очерков французских бытописателей первой половины XIX века.

Вера Аркадьевна Мильчина

Публицистика / Культурология / История / Образование и наука / Документальное
Дым отечества, или Краткая история табакокурения
Дым отечества, или Краткая история табакокурения

Эта книга посвящена истории табака и курения в Петербурге — Ленинграде — Петрограде: от основания города до наших дней. Разумеется, приключения табака в России рассматриваются автором в контексте «общей истории» табака — мы узнаем о том, как европейцы впервые столкнулись с ним, как лечили им кашель и головную боль, как изгоняли из курильщиков дьявола и как табак выращивали вместе с фикусом. Автор воспроизводит историю табакокурения в мельчайших деталях, рассказывая о появлении первых табачных фабрик и о роли сигарет в советских фильмах, о том, как власть боролась с табаком и, напротив, поощряла курильщиков, о том, как в блокадном Ленинграде делали папиросы из опавших листьев и о том, как появилась культура табакерок… Попутно сообщается, почему императрица Екатерина II табак не курила, а нюхала, чем отличается «Ракета» от «Спорта», что такое «розовый табак» и деэротизированная папироса, откуда взялась махорка, чем хороши «нюхари», умеет ли табачник заговаривать зубы, когда в СССР появились сигареты с фильтром, почему Леонид Брежнев стрелял сигареты и даже где можно было найти табак в 1842 году.

Игорь Алексеевич Богданов

История / Образование и наука
Нет соединения с сервером, попробуйте зайти чуть позже