Читаем Кухня Древнего мира полностью

Locusta, ae (f) – лангуст (Hist. aug., De re coq.).

Lolligo, inis (f) – кальмар (De re coq.).

Lora, ae (f) – лора, напиток из виноградных выжимок, залитых водой (Cato, Varro).

Lucanica, ae (f) – луканская колбаска (Varo, Mart., De re coq.).

Lucunculus, i (m) – люкункул, маленькое пирожное (Apul.).

Lumbus, i (m) – яичко (Mart., Macr., De re coq.).

Lupinus, i (m) – люпин (Plin., Mart., Col., etc.).

Lupus, i (m) – рыба морской волк, иначе лаврак, в русском языке чаще называется сибас (Hor., Plin., Col., Mart.).


Malabathrum, i (n) = malobathrum, i (n) – малобатр (предположительно, вид корицы), от древнегреческого μᾱλάβαθρον (De re coq.).

Malum, i (n) – плод фруктовых деревьев; яблоко, от древнегреческого μᾶλον.

Malum citreum, i (n) – лимон.

Malum Cydonium, i (n) – айва (Col., De re coq.).

Malum granatum = malum Punicum, i (n) – гранат (Mart., Col., De re coq.).

Malum Matianum, i (n) – матианское яблоко (De re coq.).

Malum Punicum, i (n) – гранат.

Malum granatum = malum Punicum (Diocl.).

Malus Punicus, i (m) – гранатовое дерево (Pall.).

Malva, ae (f) – мальва (Diocl.).

Marinus ros = ros marinus.

Mastichatum, i (n) – мастихатум, вино, приправленное мастикой, смолой мастикового дерева (Aelius Lampredius).

Masticum, i (n) = mastice, es (f) = mastiche, es (f) – (греч.) мастика (душистая смола мастикового дерева) (De re coq.).

Medulla, ae (f) – мякоть; мякиш (хлеба) (De re coq.).

Mel, mellis (n) – мед (De re coq.).

Melca, ae (f) – мелка, от древнегреческого μέλκᾱ, μέλκᾱς (f), кисломолочный продукт (De re coq.).

Melopepo, onis (m) – дыня, от древнегреческих слов μῆλον (плод дерева) + πέπων (pepōn, «приготовленный солнцем», «спелый») (Diocl.).

Merula, ae (f) – черный дрозд (Varro).

Merum, i (n) – вино, не разбавленное водой (Plin.; De re coq. etc.).

Mespila, ae (f), также mespilum, i (n) – мушмула германская, от древнегреческого μέσπιλον (Plin.).

Mespilus, i (m) – мушмула (дерево) (Pall.).

Metulus = mitulus.

Minutal, talis (n) – минутал, блюдо из мелко нарезанных компонентов (De re coq.).

Mitulus, i (m) – мидия (Mart., De re coq.).

Moneaeum, moneaei (n), damascenum moneaeum – дамасская слива.

Moretaria, ae (f) = mortaria, ae (f) = moretum (De re coq.).

Moretum, i (n) – моретум, закуска из душистых трав (Col.).

Mortarium, i (n) – ступка (Col.).

Morum, i (n) – (греч.) шелковица, другое название: тутовая ягода (De re coq.).

Mugil, is (m) – кефаль (De re coq.).

Mullus, i (m) – от древнегреческого μύλλος – барвена, иначе краснобородка или красная кефаль (Hor., Plin., Suet., Mart., De re coq.).

Mulsum, i (n) – мульсум, винный напиток с медом (Plautus, Plin., Petr., De re coq., etc.).

Mulsus, a, um – медовый, смешанный с медом.

Murena, ae (f) – от древнегреческого μύραινα – мурена (Hor., Suet., Varo, De re coq.).

Murex, icis (m) – мурекс, моллюск, из которого извлекали краситель пурпурного цвета, также использовался в пищу (Hor., Macr.).

Muria, ae (f) – мурия, рыбный соус, подобный ликвамену (Mart., Col., De re coq.).

Mustaceus, i (m) – мустаций, пирог из муки с виноградным суслом (Cato).

Mustea, ae (f), а также musteus, i (m) – сладкое виноградное сусло (De re coq.).

Musteus, i (m) = mustaceus (De re coq.).

Mustum, i (n) – муст, свежевыжатый сок винограда; молодое вино.


Nardostachyum, nardostachui (n) – (греч.) нард (растение) (De re coq.).

Nardus, i (f) – (греч.) нард (смола), нардовое масло, нардовый бальзам.

Napus, i (m) – брюква (Martialis, De re coq.).

Nepeta, ae (f) – непета, в русском языке котовник или кошачья мята: она очень нравится кошкам (Col., De re coq.).

Nepeta montana – непета горная, она же nepeta nuda – непета голая.

Nervus, i (m) – жила, сухожилие (De re coq.).

Nucleus, i (m) – ядро ореха (De re coq.).

Nucleus pineus – орешек (ядро) пинии (De re coq.).

Nux, nucis (f) – орех (De re coq.).

Nux Abellana – лесной орех, авелланский орех, орех из города Авелла, бывшей греческой колонии Άβέλλα, в Кампании, неподалеку от Нолы. Эта местность славилась фруктовыми садами и орехами – nuces Avellanae (Plin.).

Nux castanea – каштан.


Obsonium, i (n) – закуска (рыбная и овощная, реже мясная) (Plin.).

Oclopeta, ae (f) – оклопета, неизвестная рыба или ракообразное (дословно «целящаяся в глаз») (Petr.).

Oenococtus, a, um – тушенный в вине.

Oenogarum, i (n) – эногарум, соус гарум, смешанный с вином (De re coq.).

Oenomelum, i (n) – эномелум, греческое название римского мульсума – вина с добавлением меда (Pall.).

Oenopolium, i (n) = taberna vinaria – винная таверна (Plautus).

Ofella, ae (f) – офелла (маленький ломтик мяса, как правило, свиная корейка) (Cato, De re coq.).

Ofellae Puteolanae – Путеоланские офеллы (Cato).

Olea, ae (f) = oliva – олива (Cato, Col., etc.).

Oleum, i (n) – оливковое масло.

Oleum viride – зеленое оливковое масло (высший сорт) (Plin., De re coq.).

Oliva, ae (f) – оливка (ягода), олива (оливковое дерево) (Col., Pall., etc.).

Olla, ae (f) – горшок для приготовления пищи, кастрюля (De re coq.).

Olusatrum, i (n) – зелень, овощи; смирния овощная.

Omentatum, i (n) – оментатум, копченая «фрикаделька» из фарша свиной печени (De re coq.).

Omentum, i (n) – жир (De re coq.).

Перейти на страницу:

Все книги серии Культура повседневности

Unitas, или Краткая история туалета
Unitas, или Краткая история туалета

В книге петербургского литератора и историка Игоря Богданова рассказывается история туалета. Сам предмет уже давно не вызывает в обществе чувства стыда или неловкости, однако исследования этой темы в нашей стране, по существу, еще не было. Между тем история вопроса уходит корнями в глубокую древность, когда первобытный человек предпринимал попытки соорудить что-то вроде унитаза. Автор повествует о том, где и как в разные эпохи и в разных странах устраивались отхожие места, пока, наконец, в Англии не изобрели ватерклозет. С тех пор человек продолжает эксперименты с пространством и материалом, так что некоторые нынешние туалеты являют собою чудеса дизайнерского искусства. Читатель узнает о том, с какими трудностями сталкивались в известных обстоятельствах классики русской литературы, что стало с налаженной туалетной системой в России после 1917 года и какие надписи в туалетах попали в разряд вечных истин. Не забыта, разумеется, и история туалетной бумаги.

Игорь Алексеевич Богданов , Игорь Богданов

Культурология / Образование и наука
Париж в 1814-1848 годах. Повседневная жизнь
Париж в 1814-1848 годах. Повседневная жизнь

Париж первой половины XIX века был и похож, и не похож на современную столицу Франции. С одной стороны, это был город роскошных магазинов и блестящих витрин, с оживленным движением городского транспорта и даже «пробками» на улицах. С другой стороны, здесь по мостовой лились потоки грязи, а во дворах содержали коров, свиней и домашнюю птицу. Книга историка русско-французских культурных связей Веры Мильчиной – это подробное и увлекательное описание самых разных сторон парижской жизни в позапрошлом столетии. Как складывался день и год жителей Парижа в 1814–1848 годах? Как парижане торговали и как ходили за покупками? как ели в кафе и в ресторанах? как принимали ванну и как играли в карты? как развлекались и, по выражению русского мемуариста, «зевали по улицам»? как читали газеты и на чем ездили по городу? что смотрели в театрах и музеях? где учились и где молились? Ответы на эти и многие другие вопросы содержатся в книге, куда включены пространные фрагменты из записок русских путешественников и очерков французских бытописателей первой половины XIX века.

Вера Аркадьевна Мильчина

Публицистика / Культурология / История / Образование и наука / Документальное
Дым отечества, или Краткая история табакокурения
Дым отечества, или Краткая история табакокурения

Эта книга посвящена истории табака и курения в Петербурге — Ленинграде — Петрограде: от основания города до наших дней. Разумеется, приключения табака в России рассматриваются автором в контексте «общей истории» табака — мы узнаем о том, как европейцы впервые столкнулись с ним, как лечили им кашель и головную боль, как изгоняли из курильщиков дьявола и как табак выращивали вместе с фикусом. Автор воспроизводит историю табакокурения в мельчайших деталях, рассказывая о появлении первых табачных фабрик и о роли сигарет в советских фильмах, о том, как власть боролась с табаком и, напротив, поощряла курильщиков, о том, как в блокадном Ленинграде делали папиросы из опавших листьев и о том, как появилась культура табакерок… Попутно сообщается, почему императрица Екатерина II табак не курила, а нюхала, чем отличается «Ракета» от «Спорта», что такое «розовый табак» и деэротизированная папироса, откуда взялась махорка, чем хороши «нюхари», умеет ли табачник заговаривать зубы, когда в СССР появились сигареты с фильтром, почему Леонид Брежнев стрелял сигареты и даже где можно было найти табак в 1842 году.

Игорь Алексеевич Богданов

История / Образование и наука
Нет соединения с сервером, попробуйте зайти чуть позже