Еврипид в трагедии «Алкеста» соглашается с этим утверждением: от «мрачных дум» избавит «веселый плеск вина»184. А в «Вакханках», особенно в переводе Иннокентия Анненского, эта мысль звучит более глубоко и по-философски:
Философ и естествоиспытатель Теофраст, ученик и преемник Аристотеля на посту главы Ликея, в сочинении «Об опьянении», о котором упоминают Диоген Лаэртский186 и Афиней, писал: «вино смягчает даже горечь старости»187.
Вино не только утешает, но и греет душу. У Алкея в замечательном переводе Вячеслава Иванова оно согревает в длинные вечера зимнего ненастья:
Отметим, что под хмелем в переводе Иванова следует понимать вино (в другом переводе, Сергея Радцига, читаем: «и сладкого нескупо нацеди вина»).
Есть у Алкея и другое «зимнее» стихотворение, которое мы тоже приводим в переводе Вячеслава Иванова. Здесь снова под хмелем подразумевается вино:
Вино утешает, согревает, а также пробуждает дружеские чувства и любовь. Один из участников пира у Афинея говорит: «Есть ведь, кажется, в вине нечто, влекущее к дружбе, согревающее и веселящее»190. В этом контексте вспомним приведенные выше строки Еврипида: «а без вина какая уж любовь, какая радость!» Диодор Сицилийский пишет о боге Приапе, покровителе любовных утех: «Древние рассказывали миф, согласно которому Приап был сыном Диониса и Афродиты, не без оснований объясняя такое происхождение Приапа тем, что напившиеся вина, естественно, испытывают влечение к любовным утехам»191.
Восхвалению вина и любви полностью посвящено творчество Анакреонта – вследствие чего все античные стихи на эту лирическую тему и более поздние подражания им называют анакреонтическими. Вот одно из его стихотворений в переводе Викентия Вересаева:
В переводе Льва Мея вино и любовь переплетаются еще теснее: «Снова забылся я с девой пылкой и резвой»193. «Пирожок» из перевода Вересаева у Мея назван «итрионом». Об этом десерте речь пойдет в соответствующем разделе ниже. Приведем еще строки Анакреонта – на этот раз в переводе Якова Голосовкера:
А вот эпитафия Анакреонту, написанная Симонидом Кеосским: