Читаем Квинтовый круг полностью

– Аборигены съели Кука? – процитировал Высоцкого карлик, и сам ответил: – Хотели кушать. Это же элементарно. Вот и я хочу использовать свои, богом – в лице четвертого энергоблока – данные мне способности один и только на себя, а не для блага народа, который я глубоко презираю.

– Народ не виноват, что ты родился такого роста.

– По этому вопросу я никому претензий не предъявляю! – зло сказал карлик. – Но… маленькая собачка всю жизнь щенок. Вот так и я все свои сорок с лишним лет считаюсь щенком, и со мною все время обращались, как с собакой. Помню, еще в пятом классе, когда все поняли, что я перестал расти, мои одноклассники стали обращаться со мною, как с прокаженным. Был такой Генка Ян. Ему мать на обед, в школу, намазывала хлеб повидлом и заворачивала в газету. Так он бутерброд съел, а газету, измазанную повидлом, нахлобучил мне на голову вместе с шапкой. И так всю жизнь: ни друзей, ни женщин, кроме одной гром-бабы, которая, страдая сексуальным расстройством, чуть ли не силой затаскивала меня в постель. В цирк, к лилипутам, я не хотел. Не хотел той снисходительной жалости, которую испытывают нормальные люди к маленьким человечкам. И ты хочешь, чтобы после всего этого, когда у меня прорезались такие способности, я побежал к ученым? Нет уж! Вначале я отыграюсь…

– На ком? – спросил я, и мне показалось, что его снова обволакивает алкогольный туман.

– На всех вас! – выкрикнул карлик. – Это природа через четвертый реактор избрала меня вершить суд над людьми! За то, что вы натворили с нею своими грязными руками! Руками, которые нужно выдергивать! Рубить, рубить, рубить!! На колоде…

Карлик задергался, лицо стало страшным, глаза – одни белки. Застонав, он стукнулся лбом о верстак и затих, вздрагивая плечами. А у меня перехватило дыхание, потому что я понял – передо мною сентиментальный маньяк.

2

– Понял? – очнулся карлик. – Наконец-то дошло, – он соскочил со стула и стал ходить между верстаком и резервуарами, путаясь в полах халата. Очевидно, ходьбой он гасил излишек перевозбуждения.

Неожиданно он остановился и погрозил непонятно кому.

– А ну, перестань тикать! – приказал он и пояснил мне: – Те болваны, которых я заставил привезти тебя сюда, подсунули за бак с соляркой самоделку: тротиловую шашку, соединенную через будильник с аккумулятором. Решили, подонки, от меня избавиться, опасен для них стал. Но ты не бойся: пока я про эту хреновину думаю, она не взорвется. А нам с тобою уже давно пора заняться делом.

Карлик выдвинул верхний ящик верстака и стал выкладывать какие-то металлические предметы, похожие на спицы или заостренные электроды, ножницы для стрижки овец, моток веревки, кухонный нож, веретенообразные стержни.

– Догадываешься, для чего это? – спросил он.

Догадаться было нетрудно: сентиментальный маньяк раскладывал на верстаке инструменты для пытки.

– Будет тебе финал картины и эффектный, и остросюжетный, причем… – карлик пощупал пальцем один из концов стержня, как браконьер на ногте проверяет заточку крючка на осетра, – насчет остроты гарантирую. Ты знаешь, как приятно отстригать вот этими ножницами пальцы? А губы? Отличная после этого получается улыбка у клиента.

У меня мурашки побежали по спине.

– Наконец-то! – воскликнул карлик. – Наконец-то ощущаю волны страха, которые повалили из тебя, как клубы дыма! Я купаюсь в них, я испытываю блаженство, как при нескончаемом оргазме! Я наливаюсь силой! Я все могу!

Усилием воли я затолкал свой страх в подсознание. Осталась злость.

– Конечно, можешь, – набычился я, – особенно когда клиент твой сидит на цепи.

– Ух ты! – удивился карлик. – Здоровый бугай, умеешь сосредотачиваться, – он взобрался коленками на стул, поставил правый локоть на верстак и сжал кулачок, – а ну, давай поборемся!

Я не понял, что он хочет.

– Подвинься к верстаку! – скомандовал он.

Меня, казалось, опутало что-то вязкое и плотное, и это вязкое и плотное тянуло навстречу карлику. Вместе со стулом я пододвинулся.

– Ставь руки, как я! – приказал карлик. – Локти вместе. Так. Как видишь, даю тебе фору: я – одной рукой, а ты – двумя.

– Сними с меня наручники, и я одной буду.

– Нет, – засмеялся карлик, – у нас разные весовые категории, так что лучше сиди привязанный. Ну а теперь… давай!

Карлик напрягся и стал клонить свою руку влево, и я сразу почувствовал, как и мои руки повело в сторону и чуть вперед, разгибая в локтях. Я воспротивился этому и, тоже напрягшись, возвратил руки в исходное положение.

– Ого! – удивился карлик, – да ты не слабак! – И сбросил хватку.

Мои руки, лишившись противодействия, хлопнули о верстак.

– Хватит играть, – насупившись, сказал он, – дури у тебя много, а я еще к тому же принял приличную дозу.

Странный вид армрестлинга, в котором соперники не касаются рук друг друга, закончился моей победой. Что теперь на очереди, бокс по переписке?

Карлик засмеялся. Еще смеешься, подумал я с ехидством. Как же ты теперь собираешься отключить меня, чтобы добраться до моих пальцев?

– Увидишь как, – ответил карлик, звякая железками на верстаке.

Перейти на страницу:

Все книги серии Антология фантастики

Абсолютно невозможно (Зарубежная фантастика в журнале "Юный техник") Выпуск 1
Абсолютно невозможно (Зарубежная фантастика в журнале "Юный техник") Выпуск 1

Содержание:1. Роберт Силверберг: Абсолютно невозможно ( Перевод : В.Вебер )2. Леонард Ташнет: Автомобильная чума ( Перевод : В.Вебер )3. Алан Дин Фостер: Дар никчемного человека ( Перевод : А.Корженевского )4. Мюррей Лейнстер: Демонстратор четвертого измерения ( Перевод : И.Почиталина )5. Рене Зюсан: До следующего раза ( Перевод : Н.Нолле )6. Станислав Лем: Два молодых человека ( Перевод: А.Громовой )7. Роберт Силверберг: Двойная работа ( Перевод: В. Вебер )8. Ли Хардинг: Эхо ( Перевод: Л. Этуш )9. Айзек Азимов: Гарантированное удовольствие ( Перевод : Р.Рыбакова )10. Властислав Томан: Гипотеза11. Джек Уильямсон: Игрушки ( Перевод: Л. Брехмана )12. Айзек Азимов: Как рыбы в воде ( Перевод: В. Вебер )13. Ричард Матесон: Какое бесстыдство! ( Перевод; А.Пахотин и А.Шаров )14. Джей Вильямс: Хищник ( Перевод: Е. Глущенко )

Айзек Азимов , Джек Уильямсон , Леонард Ташнет , Ли Хардинг , Роберт Артур

Научная Фантастика

Похожие книги

Разбуди меня (СИ)
Разбуди меня (СИ)

— Колясочник я теперь… Это непросто принять капитану спецназа, инструктору по выживанию Дмитрию Литвину. Особенно, когда невеста даёт заднюю, узнав, что ее "богатырь", вероятно, не сможет ходить. Литвин уезжает в глушь, не желая ни с кем общаться. И глядя на соседский заброшенный дом, вспоминает подружку детства. "Татико! В какие только прегрешения не втягивала меня эта тощая рыжая заноза со смешной дыркой между зубами. Смешливая и нелепая оторва! Вот бы увидеться хоть раз взрослыми…" И скоро его желание сбывается.   Как и положено в этой серии — экшен обязателен. История Танго из "Инструкторов"   В тексте есть: любовь и страсть, героиня в беде, герой военный Ограничение: 18+

Jocelyn Foster , Анна Литвинова , Инесса Рун , Кира Стрельникова , Янка Рам

Фантастика / Остросюжетные любовные романы / Современные любовные романы / Любовно-фантастические романы / Романы