Читаем Квинтовый круг полностью

Шаг. Еще шаг. Следующий будет последним. Сейчас он окутает меня облаком аэрозоля, как таракана. Я не в состоянии ни отвернуться, ни прикрыть глаза. Карлику не обязательно было подходить ко мне так близко (газовый пистолет достал бы и от холодильника), но он, очевидно, не хотел лишать себя удовольствия наблюдать, как расширяются от страха мои зрачки.

И тут я почувствовал, что мне ничего предпринимать не надо (да и что я мог?). Мое биополе – мой ангел-хранитель – дало такой знак, отстранив меня от участия, как космонавта при посадке от ручного управления. И я доверился ему.

Рука карлика выпрямилась. Ствол газового пистолета застыл в ста сорока двух сантиметрах (откуда такая точность?) от моего лица.

Сейчас произойдет, предупредило мое биополе…

4

И произошло.

Соленая капля с трупа бедной девочки упала на сгиб большого пальца руки карлика, держащей пистолет, произведя эффект упавшей на голову железобетонной плиты перекрытия. Потрясение, испытанное карликом, ударной волной прокатилось внутри моего тела, затуманив мое сознание. Я едва удержался на ногах.

Карлик с трудом поднял лицо кверху… и сломался. Я почувствовал это сразу, как он сбросил с меня мертвую хватку своего биополя. Оно разлетелось вдребезги от одной-единственной капли. Мое биополе (провидение, ангел-хранитель?), подарив мне эту самую каплю, отключило автоматику, и я снова почувствовал рычаги управления в своих руках. Я не был парализован, я мог действовать. Хорошо, что, находясь в исходной стойке, я натянул цепь в противоположную от карлика сторону, и теперь ее длины хватило, чтобы преодолеть те сто сорок два сантиметра, разделяющие нас.

Бросившись вперед, я схватил карлика за вытянутую руку, рванул на себя и вверх, одновременно разворачиваясь влево: классический прием броска через правое плечо с захватом руки противника был произведен почти по учебнику Харлапиева. С одной лишь незначительной разницей: вместо того, чтобы шмякнуться о пол вначале пятками, а затем боком, карлик совершил замысловатую траекторию и врезался в чугунные плитки головою, раздробив череп и сломав шейные позвонки. Я не учел «бараний» вес партнера.

Безмолвный вопль карлика многократным эхом прокатился у меня в голове, словно мотоциклист по вертикальной круговой стенке, и стих, окутанный пеленой шока. Я больше не улавливал ни намека на его биополе. Тряпичной куклой он лежал на полу и агонизировал: конечности его била мелкая дрожь.

Теперь главное – застопорить механизм взрывного устройства. Но… я его больше не видел! Он не высвечивался в моем мозгу. Значит, все? Кончилось… и теперь выкарабкиваться нужно самому, если есть еще время.

Я глянул на свою прикованную руку, на дюймовую трубу, вокруг которой была перехлестнута цепь, и понял, что нужно начинать с этого.

Распилить нечем, следовательно, нужно ломать. Но чем? Да хотя бы этой кран-балкой. Я видел в одном фильме, как заключенные с ее помощью выдернули решетку на окне. Неужели труба отопления прочнее?

Стараясь не смотреть на труп, дотянулся до висевшего кнопочного пульта и довольно быстро разобрался, что нажимать, чтобы ферма, тельфер и трос с крюком двигались в нужном мне направлении.

Первым делом я опустил на пол труп. Вода на нем уже испарилась, и он был покрыт белым налетом соли.

«Никто…»

Что «никто»? Не отвлекаться! Это предсмертный бред карлика. Он что-то хочет сообщить, очень важное для него. Как покаяние. Но мне не до этого, я не священник.

Затем я зацепил крюк за стояк и поднял его до тройника, которым подводка к радиатору соединялась с горизонтальным участком трубопровода. Ну, теперь поехали! Трос натянулся под углом, и я понял, что одним подъемом стык на трубе не разорвать. Включил ход кран-балки. Подействовало! Вначале все трубы, радиатор, мою цепь потянуло влево, деформируя систему отопления, выдергивая крепления, стреляя штукатуркой, но после того, как что-то за что-то зацепилось, сварной стык на стояке не выдержал. Крюк закачался, маятником сорвавшись с трубы, а мне пришлось встать на стул, чтобы дотянуться до места разрыва и перекинуть цепь. Свободен!

Что теперь? Переждать взрыв в каморке карлика? Но там, в бочке, бензин, и если он вспыхнет, то я, если и не зажарюсь заживо, так задохнусь. Значит… Я прыгаю через трубы, обвязывающие насосы, хватаю чемоданчик с взрывчаткой и бегу к двери. Вначале я хотел подвесить чемоданчик к дверной ручке, где замок. Не получилось, поставил снизу. И – в укрытие!

Я знал, что произойдет, но непроизвольно вздрогнул, когда верхняя фанерная филенка с треском выстрелила в мою сторону, а в лицо хлестнул упругий воздушный фронт. Тотчас погас свет, но полной темноты не наступило: розоватым четырехугольником обозначилась прореха, образовавшаяся в двери. Открываю ее. Выхожу.

Перейти на страницу:

Все книги серии Антология фантастики

Абсолютно невозможно (Зарубежная фантастика в журнале "Юный техник") Выпуск 1
Абсолютно невозможно (Зарубежная фантастика в журнале "Юный техник") Выпуск 1

Содержание:1. Роберт Силверберг: Абсолютно невозможно ( Перевод : В.Вебер )2. Леонард Ташнет: Автомобильная чума ( Перевод : В.Вебер )3. Алан Дин Фостер: Дар никчемного человека ( Перевод : А.Корженевского )4. Мюррей Лейнстер: Демонстратор четвертого измерения ( Перевод : И.Почиталина )5. Рене Зюсан: До следующего раза ( Перевод : Н.Нолле )6. Станислав Лем: Два молодых человека ( Перевод: А.Громовой )7. Роберт Силверберг: Двойная работа ( Перевод: В. Вебер )8. Ли Хардинг: Эхо ( Перевод: Л. Этуш )9. Айзек Азимов: Гарантированное удовольствие ( Перевод : Р.Рыбакова )10. Властислав Томан: Гипотеза11. Джек Уильямсон: Игрушки ( Перевод: Л. Брехмана )12. Айзек Азимов: Как рыбы в воде ( Перевод: В. Вебер )13. Ричард Матесон: Какое бесстыдство! ( Перевод; А.Пахотин и А.Шаров )14. Джей Вильямс: Хищник ( Перевод: Е. Глущенко )

Айзек Азимов , Джек Уильямсон , Леонард Ташнет , Ли Хардинг , Роберт Артур

Научная Фантастика

Похожие книги

Разбуди меня (СИ)
Разбуди меня (СИ)

— Колясочник я теперь… Это непросто принять капитану спецназа, инструктору по выживанию Дмитрию Литвину. Особенно, когда невеста даёт заднюю, узнав, что ее "богатырь", вероятно, не сможет ходить. Литвин уезжает в глушь, не желая ни с кем общаться. И глядя на соседский заброшенный дом, вспоминает подружку детства. "Татико! В какие только прегрешения не втягивала меня эта тощая рыжая заноза со смешной дыркой между зубами. Смешливая и нелепая оторва! Вот бы увидеться хоть раз взрослыми…" И скоро его желание сбывается.   Как и положено в этой серии — экшен обязателен. История Танго из "Инструкторов"   В тексте есть: любовь и страсть, героиня в беде, герой военный Ограничение: 18+

Jocelyn Foster , Анна Литвинова , Инесса Рун , Кира Стрельникова , Янка Рам

Фантастика / Остросюжетные любовные романы / Современные любовные романы / Любовно-фантастические романы / Романы