Читаем La verità del ghiaccio полностью

Lui le rivolse un sorriso rassicurante e Rachel sperimentò di persona la leggendaria affabilità di quell'uomo. Herney aveva un'espressione bonaria molto apprezzata dai vignettisti politici perché, da qualsiasi angolazione lo ritraessero, era impossibile non coglierne il naturale calore umano e il sorriso amabile. Dai suoi occhi trasparivano sempre sincerità e dignità.

«Se vuole venire con me» la invitò in tono allegro «ho pronta una tazza di caffè con su scritto il suo nome.»

«La ringrazio.»

Il presidente premette un tasto sull'interfono e chiese di servire il caffè nel suo ufficio. Mentre lo seguiva, Rachel non poté fare a meno di notare che Herney appariva molto soddisfatto e riposato per essere uno che i sondaggi davano in posizione di svantaggio. Vestiva casual: jeans, polo, scarpe sportive L.L. Bean. Lei cercò un argomento per sciogliere il ghiaccio. «Si dà… alle escursioni, presidente?»

«Niente affatto. I miei consiglieri hanno deciso che questo dovrà essere il mio nuovo look. Lei che ne dice?»

Rachel si augurò per amor suo che non parlasse sul serio. «Fa molto… ehm… uomo di tempra, signore.»

Herney rimase imperturbabile. «Ottimo. Forse potrà aiutarmi a sottrarre qualche voto femminile a suo padre.» Dopo una breve pausa, si lasciò andare a un grande sorriso. «Scherzavo, signora Sexton. Sappiamo entrambi che ci vogliono ben più di una polo e un paio di jeans per vincere queste elezioni.»

La franchezza e il buonumore del presidente stavano sciogliendo la soggezione che il posto le incuteva. Quell'uomo compensava con la diplomazia ciò che gli difettava in prestanza fisica. E la diplomazia era una dote umana che Zach Herney sicuramente possedeva.

Rachel seguì il presidente nella parte posteriore dell'Air Force One. Più ci s'inoltrava, meno si aveva la sensazione di trovarsi a bordo di un aereo: corridoi curvi, tappezzeria alle pareti, perfino una palestra completa di Isostep e vogatore. Stranamente, il Boeing appariva quasi completamente deserto.

«Viaggia solo, presidente?»

Lui scosse la testa. «Sono appena atterrato, in realtà.»

Rachel ne fu sorpresa. "Atterrato da dove?" Nei rapporti dell'intelligence non aveva letto di viaggi presidenziali. Evidentemente usava Wallops Island per spostarsi senza dare nell'occhio.

«Il mio staff è sbarcato poco prima che lei arrivasse» affermò. «Lo incontrerò alla Casa Bianca, tra poco. Ma ho preferito farla venire qui piuttosto che nel mio ufficio.»

«Per intimidirmi?»

«Al contrario; in segno di rispetto, signora Sexton. La Casa Bianca è costantemente sotto i riflettori, e la notizia di un incontro tra noi l'avrebbe messa in una posizione imbarazzante con suo padre.»

«Apprezzo molto il suo riguardo, signore.»

«A quanto pare, lei riesce a destreggiarsi con garbo in una situazione assai delicata e io non voglio nuocerle in alcun modo.»

Rachel rivide una breve immagine dell'incontro con il padre a colazione e pensò che difficilmente il suo comportamento poteva essere definito garbato. Ma Zach Herney stava facendo di tutto per essere gentile, anche se non ne aveva certo il dovere.

«Posso chiamarla Rachel?» le chiese.

«Certo.» "E io posso chiamarla Zach?"

«Il mio ufficio» annunciò il presidente, aprendo una porta di acero intagliato.

L'ufficio a bordo dell'Air Force One era certamente più intimo dell'omologo alla Casa Bianca, malgrado l'austerità dell'arredamento. Dietro la scrivania, ingombra di carte, un grande dipinto a olio raffigurava una classica goletta a tre alberi, completamente invelata, che avanzava faticosamente in una furibonda tempesta. Una perfetta metafora della presidenza di Zach Herney in quel momento.

Il presidente le offrì una delle tre poltroncine davanti alla scrivania. Rachel si sedette, sicura che lui avrebbe preso posto dietro il tavolo e non al suo fianco, come invece fece.

"Una posizione di parità. Il principio fondamentale per stabilire un rapporto."

«Bene, Rachel.» Herney trasse un sospiro carico di stanchezza. «Immagino che lei sia un po' frastornata per il fatto di trovarsi qui. Ho ragione?»

Quel che restava della diffidenza di Rachel si sgretolò davanti al candore di quella voce. «Per la verità, signore, sono assolutamente sconcertata.»

Herney scoppiò in una fragorosa risata. «Fantastico. Non capita tutti i giorni di sconcertare un esponente dell'NRO.»

«Come non capita tutti i giorni agli esponenti dell'NRO di essere invitati a bordo dell'Air Force One da un presidente che indossa scarpe sportive.»

Il presidente rise di nuovo.

Qualche colpetto leggero alla porta annunciò l'arrivo del caffè. Una hostess entrò con un bricco fumante e due tazze di peltro. A un cenno del presidente, posò il vassoio sulla scrivania e sparì.

«Latte e zucchero?» Il presidente si alzò per servirla.

«Solo latte, grazie.» Rachel annusò il ricco aroma. "Il presidente degli Stati Uniti in persona che mi versa il caffè?"

Zach Herney le porse la pesante tazza. «Autentiche Paul Revere. Uno dei piccoli lussi che mi sono concessi.»

Rachel sorseggiò la bevanda. Non aveva mai assaggiato un caffè così buono.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Дикий зверь
Дикий зверь

За десятилетие, прошедшее после публикации бестселлера «Правда о деле Гарри Квеберта», молодой швейцарец Жоэль Диккер, лауреат Гран-при Французской академии и Гонкуровской премии лицеистов, стал всемирно признанным мастером психологического детектива. Общий тираж его книг, переведенных на сорок языков, превышает 15 миллионов. Седьмой его роман, «Дикий зверь», едва появившись на прилавках, за первую же неделю разошелся в количестве 87 000 экземпляров.Действие разворачивается в престижном районе Женевы, где живут Софи и Арпад Браун, счастливая пара с двумя детьми, вызывающая у соседей восхищение и зависть. Неподалеку обитает еще одна пара, не столь благополучная: Грег — полицейский, Карин — продавщица в модном магазине. Знакомство между двумя семьями быстро перерастает в дружбу, однако далеко не безоблачную. Грег с первого взгляда влюбился в Софи, а случайно заметив у нее татуировку с изображением пантеры, совсем потерял голову. Забыв об осторожности, он тайком подглядывает за ней в бинокль — дом Браунов с застекленными стенами просматривается насквозь. Но за Софи, как выясняется, следит не он один. А тем временем в центре города готовится эпохальное ограбление…

Жоэль Диккер

Детективы / Триллер
Тайное место
Тайное место

В дорогой частной школе для девочек на доске объявлений однажды появляется снимок улыбающегося парня из соседней мужской школы. Поверх лица мальчишки надпись из вырезанных букв: Я ЗНАЮ, КТО ЕГО УБИЛ. Крис был убит уже почти год назад, его тело нашли на идиллической лужайке школы для девочек. Как он туда попал? С кем там встречался? Кто убийца? Все эти вопросы так и остались без ответа. Пока однажды в полицейском участке не появляется девушка и не вручает детективу Стивену Морану этот снимок с надписью. Стивен уже не первый год ждет своего шанса, чтобы попасть в отдел убийств дублинской полиции. И этот шанс сам приплыл ему в руки. Вместе с Антуанеттой Конвей, записной стервой отдела убийств, он отправляется в школу Святой Килды, чтобы разобраться. Они не понимают, что окажутся в настоящем осином гнезде, где юные девочки, такие невинные и милые с виду, на самом деле опаснее самых страшных преступников. Новый детектив Таны Френч, за которой закрепилась характеристика «ирландская Донна Тартт», – это большой психологический роман, выстроенный на превосходном детективном каркасе. Это и психологическая драма, и роман взросления, и, конечно, классический детектив с замкнутым кругом подозреваемых и развивающийся в странном мире частной школы.

Михаил Шуклин , Павел Волчик , Стив Трей , Тана Френч

Фантастика / Детективы / Триллер / Фэнтези / Прочие Детективы