Читаем Леди и старая тайна полностью

 По лестнице мы чудом не скатились. А потом, в холле, столкнулись с родителями и сестрами. Те были до полусмерти перепуганы.

 - Кто это, Кэтрин?! - спросил брат и хорошенько встряхнул за плечи.

 Я зажмурилась и выпалила:

 - Это фэйри. Фэйри Дикой охоты! И он пришел за мною...

 Я боялась посмотреть в глаза родным после таких слов. И правильно делала.

 - Да ты еще и помешалась ко всему прочему... - ужаснулся отец.

 Вот только сложно оказалось говорить о моем безумии, когда Охотник уже шел навстречу.

 Сестры изумленно и испуганно заахали, брат до боли вцепился в мои плечи.

 - Отойди от них, дитя человечье, - приказал мне фэйри с усмешкой. - Я могу убить каждого в этом доме, если ты будешь упрямиться. И все равно заберу тебя. Ты обещана нам еще двенадцать лет назад. Срок пришел.

 Я могла только беспомощно смотреть на Охотника и молить о чуде. Хоть каком-нибудь.

 И чудо случилось... Имя ему было Николас Дарроу.

 Он вышел откуда-то со стороны гостиной... Там тоже висело зеркало... Все тот же черный сюртук. Наряд вечного вдовца.

 Я тут же вывернулась из хватки брата и метнулась за спину его милости. Только после этого мне удалось дышать полной грудью.

 - Опять ты, - раздосадованно выплюнул нечистый дух. - Отойди, колдун. Это наша добыча

 Я испуганно вздохнула.

 - Не бойтесь, мисс Уоррингтон, - успокоил меня мужчина, в голосе которого явственно звучали уверенность и сила. - Он не доберется до вас. Я не позволю. Даже явись по вашу душу Король Неблагого двора - и то бы я не уступил вас.

 Мое сердце начало биться ровней. Его милость не стал бы обманывать меня.

 - Я верю вам, милорд, - тихо отозвалась я. - И спасибо.

 Мои родные смотрели на меня с непониманием, страхом... А уж описать взгляды, направленные на его милость, я даже не бралась. Впрочем, куда больше меня интересовал Охотник. Он, пусть и пытался держаться с прежней уверенностью, все равно казался смущенным.

 - Ты слишком самоуверен, колдун, - рассмеялся фэйри, и в его руке сам собою возник меч.

 Однако лорд Дарроу не дрогнул, даже когда Охотник нанес удар. Испугалась я, думая, что сейчас мой защитник будет зарублен.

 К разочарованию нечисти, меч словно бы налетел на невидимую преграду. А потом лорд выставил вперед ладонь, и фигуру Охотника охватило зеленое призрачное пламя.

 - Изыди, - коротко бросил мужчина, и, повинуясь ему, преследовавший меня фэйри исчез с диким воем.

 Облегчение накрыло меня морской волной... И ноги внезапно подломились. Его милость успел подхватить меня.

 - Ну же, мисс Уоррингтон, возьмите себя в руки. Где же ваша твердость духа? - с теплым смешком принялся успокаивать меня вельможа.

 Я вымученно улыбнулась.

 - Моя твердость духа взяла небольшой перерыв, ваша милость. Но не волнуйтесь, она вот-вот вернется.

 Тут Эдвард словно бы опомнился и буквально вырвал меня из рук спасителя. О да... Правила приличия только что были нещадно нарушены, ко мне прикасался мужчина, который не был мне ни родственником, ни мужем.

 - Что происходит тут?! - воскликнул брат, слово бы в чем-то обвиняя лорда. - Что за чертовщина?!

 Вельможа одобрительно кивнул.

 - Именно что чертовщина, молодой человек. И если хотите узнать ее истоки, переговорите с вашей почтенной матушкой.

 Теперь все взгляды устремились на маму.

 - Вы ведь должны понимать, что няня выторговала душу вашей дочери у иных сил, верно, миссис Уоррингтон?

 Мама тихо охнула и с явным трудом выдавила:

 - То создание... Оно называло вас колдуном... И дочь отправилась именно к вам, узнав... обо всем... Стало быть...

 Я кивнула, соглашаясь со словами матери.

 - Именно, миссис Уоррингтон. Ваша старшая дочь, как особа в высшей степени разумная, отправилась за помощью и советом к тому, кто мог их предоставить. Ко мне. Или вы подумали, будто ею двигали романтические чувства?

 Последнюю фразу лорд Дарроу произнес с очевидной насмешкою.

 Сестры переглянулись с явным разочарованием. Готова была поклясться, они уже придумали историю о трагической любви. Даже хотелось узнать, кого же назначили на роль моего рокового возлюбленного.

 - Как бы то ни было, - продолжал мужчина тем временем, - мисс Уоррингтон небезопасно теперь находиться без моей защиты. Я забираю ее.

 Сказал, как отрезал...

 - Мисс Уоррингтон, соберите все необходимое. И будьте так любезны, поспешите.

 Я вытянулась по стойке смирно и привычно ответила:

 - Да, милорд.

 Создатель, спасибо, что откликнулся на мои молитвы... Теперь я буду в безопасности. Наконец-то. О своей и без того разрушенной репутации мне думать не хотелось. Куда важней казалось не угодить в лапы фэйри.

 Кажется, отец и брат пытались протестовать, но его милость никого не слушал. Как и всегда, он пребывал в полной уверенности, что его приказы должны исполняться молниеносно.

 Вот только с каких же пор для меня приказы лорда Дарроу стали куда важней приказов моих собственных родителей?

 - Кэтрин, ты не должна!..

 Именно с этими словами влетел в мою комнату брат, когда я уже закрывала саквояж, в котором поместились мои вещи.

 - А что я должна, Эдвард? - спросила я напрямую. - Позволить Дикой охоте добраться до меня? Не хочу.

 Брат сжал руки в кулаки.

Перейти на страницу:

Похожие книги