Читаем Легенды крови и времени полностью

– За ним присматривает Пьер. Болдуин – в его свите. Джон Рассел входит в ставку Корнуоллиса и имеет при себе все бумаги с условиями капитуляции. Как видишь, свои задания я выполнил. – Мэтью расправил перчатки. – Рассвет уже близок. Займемся делом, Галлоглас.

Галлоглас повел их в небольшую каюту, находившуюся под палубой. Из широкого прямоугольного окна открывался вид на воду. Обстановка каюты была скромной: письменный стол, несколько стульев, комод с тяжелым основанием и гамак, подвешенный между двумя столбами.

– Твои письма. – Галлоглас открыл комод, достал сумку из непромокаемой ткани и бросил де Клермону.

Де Клермон развязал тесемки, быстро просмотрел содержимое, взял несколько писем и сунул в нагрудный карман куртки.

– Ты одно пропустил. – Галлоглас вытащил письмо с толстой красной восковой печатью. – Мадемуазель Жюльет шлет тебе наилучшие пожелания. А это почта деда. – Галлоглас снова открыл комод и достал из нижнего ящика мешок, который был значительно крупнее первого и имел странные выпуклости, намекавшие на то, что внутри находятся бутылки с вином. – Мадера. Для генерала Вашингтона, – пояснил Галлоглас, заметив любопытство Маркуса. – Дед решил, что генералу будет приятно распить бутылочку с миссис Вашингтон, когда он вернется домой.

Маркус знал, что генерал Вашингтон дорожил отношениями с маркизом де Лафайетом. Де Клермон, как он думал, просто входил в свиту маркиза. Оказывается, генерал знаком и с ним.

– Очень заботливо с его стороны, – сказал Маркус, запомнив услышанное, чтобы поразмыслить потом.

– Сомневаюсь, – весело возразил Галлоглас. – Филипп наверняка захочет получить что-то взамен. Он всегда так поступает.

– Как Филипп? – спросил де Клермон. – Как матушка?

– По словам Дэви, оба в лучшем виде, – ответил Галлоглас.

– И это все новости из Франции? – удивился де Клермон.

– Мэтью, у меня не было времени распивать чаи и вести пространные разговоры. А сейчас я хочу не упустить прилив. – Галлоглас, словно охотничья собака, принюхался к ветру.

– Ты безнадежен, – вздохнул де Клермон, передавая Галлогласу небольшую пачку писем и шелковый мешочек. – Это для Жюльет. Только не потеряй ожерелье.

– Я когда-нибудь что-нибудь терял? – Синие глаза Галлогласа сердито округлились. – Выполняя поручения вашей семьи, я побывал на самом краю света. Помню, когда деду не захотелось бросать подарок султана, я перевозил того чертового леопарда из Константинополя в Венецию.

Маркусу все больше нравился этот мускулистый шотландец. Он вспомнил своего шотландского деда. Интересно, как дед выглядел в молодости?

– Ты прав, – примирительно сказал де Клермон. – Вот письма для Филиппа. Письма генерала Вашингтона на самом верху. Проследи, чтобы он прочел их первыми. – Мэтью подал еще одну связку писем. – И конечно же, присматривай за ним.

Последняя фраза касалась Маркуса и ошеломила как Галлогласа, так и самого Маркуса.

– Нет! Нет! Об этом не может быть и речи, – забормотал Галлоглас, в ужасе поднимая руки.

– За мной? – Маркус вертел головой, глядя то на де Клермона, то на Галлогласа. – Я не могу плыть во Францию. Я останусь с тобой.

– Я должен вернуться в Йорктаун и наблюдать за установлением мира. Там слишком шумное общество, к которому ты пока не готов, – сказал де Клермон.

– А мой корабль готов? Морская жизнь едва ли подходит для новорожденного варга! – воскликнул Галлоглас. – Он сожрет всю команду раньше, чем мы достигнем Франции.

– Кто-нибудь из матросов наверняка согласится за хорошую плату кормить его своей кровью, – невозмутимо возразил де Клермон.

– Но в море не пойдешь на охоту. Дядюшка, ты часом не спятил?

В мозгу Маркуса вертелся тот же вопрос.

– Он хоть умеет кормиться сам? – продолжал допытываться Галлоглас. – Или его нужно поить из рожка, как младенца?

– Я пил человеческую кровь! В Олбани, – обиженно заявил Маркус.

– Ого! Олбани. Отлично. Наверное, глотнул чуток у фермера и столько же у охотника на пушных зверей? – усмехнулся Галлоглас. – На корабле ты найдешь лишь затхлое пиво да крыс. Недостаточно, чтобы прокормить малыша.

– Малыша?

Руки Маркуса завертелись, как мельничные лопасти. Он двинулся на Галлогласа, но подобраться к нему не сумел. Де Клермон схватил Маркуса за воротник и толкнул в угол.

– Обоим прекратить ссору! – потребовал де Клермон. – Тебя, Галлоглас, я всего лишь прошу довезти его до Франции живым. Я обещал Маркусу образование.

– Тогда нужно было взять побольше кур, – заметил Галлоглас. – А что мне с ним делать дальше, когда корабль придет в Бордо?

– Передашь его маман, – ответил де Клермон, направляясь к двери. – Она решит, с чего начать. À bientôt[19], Маркус. Слушайся Галлогласа. Вручаю тебя его заботам.

– Я еще не все сказал! – Галлоглас двинулся вслед за Мэтью.

Маркус забрался на ют и оттуда следил за жарким спором варгов. Когда Галлоглас замолчал, де Клермон перекинул ногу через перила и пропал из виду.

Галлоглас смотрел, как он спускается по веревочной лестнице, и качал головой. Потом повернулся, увидел Маркуса и вздохнул. А еще через несколько секунд этот громадный варг сунул пальцы в рот и оглушительно засвистел:

Перейти на страницу:

Все книги серии The Big Book

Лед Бомбея
Лед Бомбея

Своим романом «Лед Бомбея» Лесли Форбс прогремела на весь мир. Разошедшаяся тиражом более 2 миллионов экземпляров и переведенная на многие языки, эта книга, которую сравнивали с «Маятником Фуко» Умберто Эко и «Смиллой и ее чувством снега» Питера Хега, задала новый эталон жанра «интеллектуальный триллер». Тележурналистка Би-би-си, в жилах которой течет индийско-шотландская кровь, приезжает на историческую родину. В путь ее позвало письмо сводной сестры, вышедшей когда-то замуж за известного индийского режиссера; та подозревает, что он причастен к смерти своей первой жены. И вот Розалинда Бенгали оказывается в Бомбее - средоточии кинематографической жизни, городе, где даже таксисты сыплют киноцитатами и могут с легкостью перечислить десять классических сцен погони. Где преступления, инцест и проституция соседствуют с древними сектами. Где с ужасом ждут надвигающегося тропического муссона - и с не меньшим ужасом наблюдают за потрясающей мегаполис чередой таинственных убийств. В Болливуде, среди блеска и нищеты, снимают шекспировскую «Бурю», а на Бомбей надвигается буря настоящая. И не укрыться от нее никому!

Лесли Форбс

Детективы / Триллер / Триллеры
19-я жена
19-я жена

Двадцатилетний Джордан Скотт, шесть лет назад изгнанный из дома в Месадейле, штат Юта, и живущий своей жизнью в Калифорнии, вдруг натыкается в Сети на газетное сообщение: его отец убит, застрелен в своем кабинете, когда сидел в интернет-чате, а по подозрению в убийстве арестована мать Джордана — девятнадцатая жена убитого. Ведь тот принадлежал к секте Первых — отколовшейся от мормонов в конце XIX века, когда «святые последних дней» отказались от практики многоженства. Джордан бросает свою калифорнийскую работу, едет в Месадейл и, навестив мать в тюрьме, понимает: она невиновна, ее подставили — вероятно, кто-то из других жен. Теперь он твердо намерен вычислить настоящего убийцу — что не так-то просто в городке, контролирующемся Первыми сверху донизу. Его приключения и злоключения чередуются с главами воспоминаний другой девятнадцатой жены — Энн Элизы Янг, беглой супруги Бригама Янга, второго президента Церкви Иисуса Христа Святых последних дней; Энн Элиза посвятила жизнь разоблачению многоженства, добралась до сената США и самого генерала Гранта…Впервые на русском.

Дэвид Эберсхоф

Детективы / Проза / Историческая проза / Прочие Детективы
Запретное видео доктора Сеймура
Запретное видео доктора Сеймура

Эта книга — про страсть. Про, возможно, самую сладкую и самую запретную страсть. Страсть тайно подглядывать за жизнью РґСЂСѓРіРёС… людей. К известному писателю РїСЂРёС…РѕРґРёС' вдова доктора Алекса Сеймура. Недавняя гибель ее мужа вызвала сенсацию, она и ее дети страдают РѕС' преследования репортеров, РѕС' бесцеремонного вторжения в РёС… жизнь. Автору поручается написать книгу, в которой он рассказал Р±С‹ правду и восстановил доброе имя РїРѕРєРѕР№ного; он получает доступ к материалам полицейского расследования, вдобавок Саманта соглашается дать ему серию интервью и предоставляет в его пользование все видеозаписи, сделанные Алексом Сеймуром. Ведь тот втайне РѕС' близких установил дома следящую аппаратуру (и втайне РѕС' коллег — в клинике). Зачем ему это понадобилось? Не было ли в скандальных домыслах газетчиков крупицы правды? Р

Тим Лотт

Проза / Современная русская и зарубежная проза / Современная проза

Похожие книги