Читаем Легенды крови и времени полностью

Слова служанки ошеломили Фиби. Она и прежде считала свою жизнь почти совершенной, а превращение в вампира сулило еще большее совершенство. Впереди – сотни лет жизни вместе с Маркусом и возможность делать то, что пожелает.

– Почему не согласилась бы? – все-таки спросила Фиби.

– Потому что у меня есть то, чего у тебя никогда уже больше не будет, – ответила Франсуаза, понизив голос до доверительного шепота. – Сокровище, которое не купишь ни за какие деньги и которое неподвластно времени.

Фиби подалась вперед, сгорая от желания узнать, чтó же это за сокровище. Вряд ли Франсуаза говорила о долгой жизни. Фиби уже получила такую жизнь.

Подобно большинству молчаливых личностей, Франсуаза периодически нуждалась во внимательных слушателях. Говорить она умела и прекрасно владела искусством выдерживать драматические паузы. Замолчав, она взяла опрыскиватель, наполненный лавандовой водой, и побрызгала на наволочку. Затем ловко подняла тяжелый утюг. Эти движения отличались быстротой и умелостью, как и все, что она делала в доме.

Фиби ждала, проявляя несвойственную ей терпеливость, соизмеримую с несвойственной Франсуазе откровенностью.

– У меня есть свобода, – выдержав паузу, произнесла Франсуаза и взяла другую наволочку, дав Фиби переварить услышанное. – Никто не обращает на меня внимания. Я могу делать, что пожелаю. Жить, умирать, работать, отдыхать, влюбляться или отказаться от любви. А вот за тобой пристально наблюдают все и ждут, когда ты споткнешься. Подсчитывают твои шансы на успех. В августе ты вернешься в постель к милорду Маркусу, но Конгрегация не оставит тебя в покое. А когда станет известно о вашей помолвке, каждый вампир на земле будет с любопытством следить за вами. Не видать тебе ни мгновения покоя и ни глотка свободы, а ведь жизнь тебе предстоит, с позволения Господа, ох какая долгая!

Фиби перестала нервозно ерзать на табурете. В кухне установилась такая тишина, что, упади на пол булавка, это услышал бы даже теплокровный.

– Но ты не волнуйся. – Наволочка, сложенная идеальным прямоугольником, заняла свое место на столе, а Франсуаза нагнулась к корзине за следующей. – Свободы у тебя не будет, зато ты преуспеешь в своих занятиях, поскольку я делала и продолжу делать свою работу – оберегать тебя от тех, кто может причинить тебе вред.

– Я что-то ничего не понимаю, – призналась Фиби.

– Когда новоиспеченные вампиры выходят в общество, они нуждаются в заботе таких, как я, кто старше и опытнее. Я ухаживала за мадам Изабо, за миледи Фрейей и миледи Вереной. – Фиби даже подпрыгнула, а Франсуаза невозмутимо продолжала: – Я ухаживала за миледи Стасией зимой восемьсот второго года, когда на нее напала хандра и она сидела взаперти, не выходя даже на охоту.

Догладив наволочку, Франсуаза взялась за простыню. Горячий утюг с шипением скользил по влажной ткани. Фиби затаила дыхание. Она впервые слышала о столь древнем периоде в истории де Клермонов и не хотела мешать рассказу.

– Я помогала мадам, когда у нее только появился сир Мэтью, и делала все, чтобы она не пострадала, когда он отправлялся по делам. Я вела хозяйство у миледи Джоанны. После гибели милорда Годфри на войне она была в ярости и хотела умереть. Я стряпала и убирала у сира Болдуина и помогала Алену ухаживать за сиром Филиппом, когда он вернулся из нацистского плена совсем искалеченным. – Темные глаза Франсуазы остановились на Фиби. – Разве тебя не радует, что я посвящаю жизнь служению семьи де Клермон? Без меня каждый вампир изжевал бы тебя, выплюнул да еще и растоптал. И милорда Маркуса тоже.

По правде говоря, Фиби это совсем не радовало, однако чем больше она слушала Франсуазу, тем больше благодарности у нее вызывали ее советы. Но почему столь разносторонне одаренная личность, как Франсуаза, выбрала своей жизненной целью заботу о других? Фиби силилась и не могла понять. Чем-то это напоминало выбор Маркуса. Но ее жених избрал медицину и долго учился. Его путь казался Фиби более достойным, чем путь Франсуазы.

Фиби молчала. Она обдумывала вопрос Франсуазы, и варианты ответа казались ей все менее убедительными.

Франсуаза неторопливо улыбнулась.

Впервые с момента превращения в вампира Фиби ощутила прилив гордости. Одним своим молчанием она заработала одобрение Франсуазы, и это по непонятной причине значило для нее больше, чем она ожидала.

Фиби взяла из корзины и протянула Франсуазе скомканную простыню.

– Разве хандра – это болезнь?

– Можно сказать, что болезнь, – еще шире улыбнулась Франсуаза. – Не настолько опасная, как бешенство крови сира Мэтью, но некоторых она сводит в могилу.

– Стасия до сих пор подвержена хандре? – поинтересовалась Фиби.

Она снова уселась на табурет и стала наблюдать за движениями Франсуазы. Той удавалось гладить длинные простыни, не допуская их свисания на пол. Фиби чувствовала, что ее ждут долгие дни в обществе Франсуазы, и если та придавала домашнему хозяйству столько значимости, нужно хотя бы попытаться узнать причину.

– Белые женщины среднего возраста, – сообщила появившаяся на кухне Мириам.

– При чем тут они? – спросила Фиби, выбитая из размышлений.

Перейти на страницу:

Все книги серии The Big Book

Лед Бомбея
Лед Бомбея

Своим романом «Лед Бомбея» Лесли Форбс прогремела на весь мир. Разошедшаяся тиражом более 2 миллионов экземпляров и переведенная на многие языки, эта книга, которую сравнивали с «Маятником Фуко» Умберто Эко и «Смиллой и ее чувством снега» Питера Хега, задала новый эталон жанра «интеллектуальный триллер». Тележурналистка Би-би-си, в жилах которой течет индийско-шотландская кровь, приезжает на историческую родину. В путь ее позвало письмо сводной сестры, вышедшей когда-то замуж за известного индийского режиссера; та подозревает, что он причастен к смерти своей первой жены. И вот Розалинда Бенгали оказывается в Бомбее - средоточии кинематографической жизни, городе, где даже таксисты сыплют киноцитатами и могут с легкостью перечислить десять классических сцен погони. Где преступления, инцест и проституция соседствуют с древними сектами. Где с ужасом ждут надвигающегося тропического муссона - и с не меньшим ужасом наблюдают за потрясающей мегаполис чередой таинственных убийств. В Болливуде, среди блеска и нищеты, снимают шекспировскую «Бурю», а на Бомбей надвигается буря настоящая. И не укрыться от нее никому!

Лесли Форбс

Детективы / Триллер / Триллеры
19-я жена
19-я жена

Двадцатилетний Джордан Скотт, шесть лет назад изгнанный из дома в Месадейле, штат Юта, и живущий своей жизнью в Калифорнии, вдруг натыкается в Сети на газетное сообщение: его отец убит, застрелен в своем кабинете, когда сидел в интернет-чате, а по подозрению в убийстве арестована мать Джордана — девятнадцатая жена убитого. Ведь тот принадлежал к секте Первых — отколовшейся от мормонов в конце XIX века, когда «святые последних дней» отказались от практики многоженства. Джордан бросает свою калифорнийскую работу, едет в Месадейл и, навестив мать в тюрьме, понимает: она невиновна, ее подставили — вероятно, кто-то из других жен. Теперь он твердо намерен вычислить настоящего убийцу — что не так-то просто в городке, контролирующемся Первыми сверху донизу. Его приключения и злоключения чередуются с главами воспоминаний другой девятнадцатой жены — Энн Элизы Янг, беглой супруги Бригама Янга, второго президента Церкви Иисуса Христа Святых последних дней; Энн Элиза посвятила жизнь разоблачению многоженства, добралась до сената США и самого генерала Гранта…Впервые на русском.

Дэвид Эберсхоф

Детективы / Проза / Историческая проза / Прочие Детективы
Запретное видео доктора Сеймура
Запретное видео доктора Сеймура

Эта книга — про страсть. Про, возможно, самую сладкую и самую запретную страсть. Страсть тайно подглядывать за жизнью РґСЂСѓРіРёС… людей. К известному писателю РїСЂРёС…РѕРґРёС' вдова доктора Алекса Сеймура. Недавняя гибель ее мужа вызвала сенсацию, она и ее дети страдают РѕС' преследования репортеров, РѕС' бесцеремонного вторжения в РёС… жизнь. Автору поручается написать книгу, в которой он рассказал Р±С‹ правду и восстановил доброе имя РїРѕРєРѕР№ного; он получает доступ к материалам полицейского расследования, вдобавок Саманта соглашается дать ему серию интервью и предоставляет в его пользование все видеозаписи, сделанные Алексом Сеймуром. Ведь тот втайне РѕС' близких установил дома следящую аппаратуру (и втайне РѕС' коллег — в клинике). Зачем ему это понадобилось? Не было ли в скандальных домыслах газетчиков крупицы правды? Р

Тим Лотт

Проза / Современная русская и зарубежная проза / Современная проза

Похожие книги