Читаем Легенды крови и времени полностью

– Мазь, – кивнул Маркус. – Ее надо втирать теплыми руками. Все необходимое для ее приготовления найдется в аптеке брата Экхарта.

– Незачем беспокоиться из-за меня. У вас и так пациентов хватает, – возразил брат Эндрю. – Мне нужно всего лишь отдохнуть.

Брат Эндрю с сестрой Магдаленой вошли в открытую дверь мастерской. В пыльном воздухе пахло опилками. Брат Эндрю снова закашлялся.

– Вам нельзя здесь спать, – заявил Маркус. – Стружечная пыль только усугубляет ваш кашель.

– Больше негде, – усталым голосом ответила сестра Магдалена. – В нашем доме разместили пленных. Я могла бы уйти в сестринский дом, но тогда Эндрю останется один. А мы с ним привыкли быть вместе.

– Магдалена не доверяет ни тем, кто приехал на повозках, ни солдатам, занявшим водокачку, – пояснил брат Эндрю. – Боится, что они заберут меня от Моравских братьев и продадут новому хозяину.

– Ты не свободен, Эндрю, – повысила голос сестра Магдалена. – Вспомни Сару. Братья довольно быстро ее продали.

– В отличие от меня, Сара не была членом общины, – возразил Эндрю, продолжая натужно дышать. – Со мной все по-другому.

Эти слова не убедили сестру Магдалену. Она помогла мужу сесть на стул возле плиты, стенки которой были отделаны глазурованной плиткой. За плитой, на полу, лежал матрас, аккуратно застеленный чистым одеялом. Рядом стояли немногочисленные личные вещи супругов: чашка, две миски и книга.

– Брат Джон, я позабочусь о муже, – сказала сестра Магдалена. – Возвращайся в госпиталь к больным солдатам.

– Я буду за тебя молиться, брат Эндрю, – пообещал Джон.

– Я и так окружен Божьей заботой, брат Джон, – ответил брат Эндрю. – Помолись лучше о мире.


Маркус работал в небольшой лаборатории местного аптекаря брата Экхарта. Она находилась за аптекой. Окна лаборатории смотрели на городскую площадь, именуемую здесь der Platz. Сегодня с самого утра армейские повозки двигались из лагеря на берегу реки к месту их следующего назначения, из-за чего оживленная главная улица превратилась в проезжую дорогу.

Вчера вечером, вернувшись из мастерской, Маркус узнал, что пока будет жить у Эттвайнов, в одной комнате с Джоном. Де Клермон и доктор Отто долго убеждали брата Эттвайна позволить Маркусу перебраться из Дома одиноких братьев, чтобы он случайно не заразился от больных солдат и не принес заразу маркизу. Новые хозяева Маркуса были благочестивым семейством, а брат Эттвайн являлся не только главным посредником между моравской общиной и Колониальной армией, но еще и городским священником. Это означало, что под крышей дома звучали как молитвы, так и сетования. Маркусу больше нравилась тишина и покой дома аптекаря, где ему было спокойнее.

Маркус стоял возле чистого стола, на котором выстроились глиняные горшочки. Каждый имел этикетку с указанием содержимого: мальва, миндальное масло, нашатырь. Помимо горшочков, на столе была и бутылка с лавандовой эссенцией.

– Это ведь не для брата Лафайета, – заключил брат Экхарт, осмотрев горшочки.

Он был уже немолод. Тонкие ноги, крючковатый нос с неизменными очками и сутулые плечи придавали ему сходство с диковинной болотной птицей.

– Нет. Это я делаю для брата Эндрю, – ответил Маркус, добавляя еще немного масла в медную чашу. – Вчера вечером он сильно кашлял.

– Добавь к своей смеси немного белладонны. – Брат Эхкарт протянул Маркусу горшочек с травой. – Она ослабляет спазмы.

Маркус благодарно кивнул, запомнив этот совет на будущее. За несколько часов совместной работы с братом Экхартом он убедился в обширных медицинских познаниях этого человека.

– Я бы добавил еще мальвы, – посоветовал брат Экхарт, принюхавшись к содержимому чаши Маркуса.

Маркус растолок в каменной чаше горсть сушеных розовых цветков.

– Я сделаю мазь для рук сестры Магдалены. Захватишь, когда пойдешь в мастерскую, – сказал брат Экхарт. – Она стирает в мыле с едким щелоком, отчего у нее трескаются и кровоточат руки.

– Я это тоже заметил. – Маркус вспомнил покрасневшую кожу на руках сестры Магдалены. – Сестра Магдалена недовольна, что ей приходится стирать солдатское белье.

– Сестра Магдалена редко бывает довольной, – деликатно заметил брат Экхарт. – Мне говорили, что ее характер не менялся с самого появления у нас. А появилась она здесь еще девочкой. Прежний хозяин прислал ее из Филадельфии и вскоре освободил.

– А брат Эндрю? – спросил Маркус, внимательно слушая и продолжая работать.

– Эндрю принадлежит Моравским братьям. Он член нашей конгрегации, – ответил брат Экхарт. – Не так давно они с сестрой Магдаленой поженились и теперь являются частью нашей общины. Живут вместе с нами, под Божьим покровительством.

«Вместе с вами, – подумал Маркус, продолжая готовить смесь. – Но по-прежнему не имя всех прав».

Маркусу не нравился разрыв между звучащими в общине красивыми словами о братской любви и равенстве и тем печальным фактом, что Моравские братья имели рабов. Это задевало его еще в Хедли и потом, в армии. Люди, поддерживающие идеалы свободы и равенства, о которых столько говорилось в «Здравом смысле», вполне могли относиться к Зебу Пруитту или миссис Долли как к существам низшей ступени.

Перейти на страницу:

Все книги серии The Big Book

Лед Бомбея
Лед Бомбея

Своим романом «Лед Бомбея» Лесли Форбс прогремела на весь мир. Разошедшаяся тиражом более 2 миллионов экземпляров и переведенная на многие языки, эта книга, которую сравнивали с «Маятником Фуко» Умберто Эко и «Смиллой и ее чувством снега» Питера Хега, задала новый эталон жанра «интеллектуальный триллер». Тележурналистка Би-би-си, в жилах которой течет индийско-шотландская кровь, приезжает на историческую родину. В путь ее позвало письмо сводной сестры, вышедшей когда-то замуж за известного индийского режиссера; та подозревает, что он причастен к смерти своей первой жены. И вот Розалинда Бенгали оказывается в Бомбее - средоточии кинематографической жизни, городе, где даже таксисты сыплют киноцитатами и могут с легкостью перечислить десять классических сцен погони. Где преступления, инцест и проституция соседствуют с древними сектами. Где с ужасом ждут надвигающегося тропического муссона - и с не меньшим ужасом наблюдают за потрясающей мегаполис чередой таинственных убийств. В Болливуде, среди блеска и нищеты, снимают шекспировскую «Бурю», а на Бомбей надвигается буря настоящая. И не укрыться от нее никому!

Лесли Форбс

Детективы / Триллер / Триллеры
19-я жена
19-я жена

Двадцатилетний Джордан Скотт, шесть лет назад изгнанный из дома в Месадейле, штат Юта, и живущий своей жизнью в Калифорнии, вдруг натыкается в Сети на газетное сообщение: его отец убит, застрелен в своем кабинете, когда сидел в интернет-чате, а по подозрению в убийстве арестована мать Джордана — девятнадцатая жена убитого. Ведь тот принадлежал к секте Первых — отколовшейся от мормонов в конце XIX века, когда «святые последних дней» отказались от практики многоженства. Джордан бросает свою калифорнийскую работу, едет в Месадейл и, навестив мать в тюрьме, понимает: она невиновна, ее подставили — вероятно, кто-то из других жен. Теперь он твердо намерен вычислить настоящего убийцу — что не так-то просто в городке, контролирующемся Первыми сверху донизу. Его приключения и злоключения чередуются с главами воспоминаний другой девятнадцатой жены — Энн Элизы Янг, беглой супруги Бригама Янга, второго президента Церкви Иисуса Христа Святых последних дней; Энн Элиза посвятила жизнь разоблачению многоженства, добралась до сената США и самого генерала Гранта…Впервые на русском.

Дэвид Эберсхоф

Детективы / Проза / Историческая проза / Прочие Детективы
Запретное видео доктора Сеймура
Запретное видео доктора Сеймура

Эта книга — про страсть. Про, возможно, самую сладкую и самую запретную страсть. Страсть тайно подглядывать за жизнью РґСЂСѓРіРёС… людей. К известному писателю РїСЂРёС…РѕРґРёС' вдова доктора Алекса Сеймура. Недавняя гибель ее мужа вызвала сенсацию, она и ее дети страдают РѕС' преследования репортеров, РѕС' бесцеремонного вторжения в РёС… жизнь. Автору поручается написать книгу, в которой он рассказал Р±С‹ правду и восстановил доброе имя РїРѕРєРѕР№ного; он получает доступ к материалам полицейского расследования, вдобавок Саманта соглашается дать ему серию интервью и предоставляет в его пользование все видеозаписи, сделанные Алексом Сеймуром. Ведь тот втайне РѕС' близких установил дома следящую аппаратуру (и втайне РѕС' коллег — в клинике). Зачем ему это понадобилось? Не было ли в скандальных домыслах газетчиков крупицы правды? Р

Тим Лотт

Проза / Современная русская и зарубежная проза / Современная проза

Похожие книги