– Красиво, не правда ли? – сказал он. – Послушайте, Чарли, нам надо откровенно поговорить.
Чан кивнул.
– Скажите мне правду: вы видите какой-нибудь проблеск в том, что творится на ранчо Маддена?
– Недавно я думал… – начал Чан.
– Да?
– Но я ошибся.
– Верно. Я знаю, такие вещи случаются с детективами, но вы в совершеннейшем тупике, не так ли?
– Может быть, вы сами чувствуете себя в тупике?
– Хорошо, я отвечу на ваш вопрос. Я вижу, мы не можем сговориться. Завтра я вернусь на ранчо и скажу, что видел Дрейкотта. Мне кажется, что вообще больше не придется врать и все кончится. Нет, Чарли, настал решительный час. Придется отдать ожерелье.
Лицо Чана вытянулось.
– Пожалуйста, не говорите гак. В любой момент…
– Я знаю, вы хотите еще подождать. Задета ваша профессиональная гордость. Я понимаю это, и мне вас жаль.
– Всего несколько часов, – попросил Чан.
Боб внимательно посмотрел на доброе лицо китайца и покачал головой.
– Ведь дело не только во мне. Не забывайте о Блиссе. Он начнет действовать, а мы на другом конце веревки. Я могу сделать последнюю уступку. Даю вам время до восьми часов завтрашнего вечера. Вы согласны?
– Вынужден согласиться.
– Очень хорошо. Завтра заканчивайте всю свою работу. Когда я вернусь туда, то не буду говорить Маддену о Дрейкотте. Я просто скажу ему: «Мистер Мадден, ожерелье будет здесь в восемь вечера». И если к тому времени ничего не произойдет, мы отдадим ему жемчуг. По дороге домой заедем к шерифу. Пусть он будет над нами смеяться, по крайней мере, мы выполним свой долг. – Иден с облегчением вздохнул. – Слава богу, скоро все закончится.
Чан помрачнел и убрал жемчуг.
– Не очень приятное у меня положение, – сказал он. – В этой стране я вынужден делать то, что говорят другие.
Затем лицо его прояснилось.
– Но впереди еще один день. Многое может случиться.
Иден подошел к широкой кровати.
– Один бог знает, как я желаю вам удачи, – сказал он. – Доброй ночи.
Когда Боб проснулся, в окно светило яркое солнце. Сев в поезд на Эльдорадо, он приехал туда и направился к Холли.
– Хелло! – приветствовал его редактор. – Ваш маленький приятель уже был здесь рано утром. Он собирается еще работать.
– О, Чарли честолюбив, – ответил Иден. – Значит, вы его видели?
– Да.
Холли кивнул на чемодан, стоявший в углу комнаты.
– Он оставил здесь свою обычную одежду. Надеется забрать ее через день или два.
– Боюсь, ему придется носить ее в тюрьме, – – мрачно сказал Иден. – Он, видимо, говорил вам о встрече с Блиссом?
– Да. И я опасаюсь, что будут неприятности.
– Я уверен в этом. Как вы, наверное, знаете, результаты у нас незначительные.
Холли кивнул.
– Да, и все согласуется с теорией шантажа. Случилось и здесь кое-что, подтверждающее мои подозрения.
– Что именно?
– Нью-йоркская контора Маддена перевела ему через местный банк пятьдесят тысяч долларов. Я только что беседовал с директором банка. Он не рассчитывает достать такую сумму до завтра, и Мадден согласился подождать.
Иден задумался.
– Несомненно, ваша теория верна. Старика шантажируют. Однако Чан высказал еще одно предположение. Он думает, что Мадден собирает деньги…
– Знаю, он говорил мне. Но это не объясняет появление здесь Шаки Фила и «профессора». Нет, я склоняюсь к своей версии. Хотя, должен признаться, многое меня удивляет…
– Меня тоже, – согласился Иден. – Я считаю, что мы должны сделать все возможное для решения этой загадки. Вечером я собираюсь отдать жемчуг. Чан сообщил вам?
Холли кивнул.
– Да, вы расстроили его. Но со своей точки зрения вы правы. И все же я молю бога, чтобы до этого времени что-нибудь произошло.
– Я тоже. Ах, если бы я не был связан с миссис Джордан! Ей-то все равно, что Мадден убил человека.
– Да, у вас трудное положение, мой мальчик, – согласился Холли. – Но будем надеяться на лучшее.
Иден встал.
– Мне пора возвращаться на ранчо. Вы видели сегодня Паулу?
– Видел за завтраком в «Оазисе». Она собиралась в Петтикоут-Майн.
Холли улыбнулся.
– Не беспокойтесь, я отвезу вас к Маддену.
– Я не беспокоюсь. Я найду машину.
– Забудьте об этом. Я представитель прессы и должен знать, чем все кончится.
Они снова ехали по пустыне на старой машине Холли, который часто зевал.
– Я плохо спал эту ночь, – объяснил он.
– Думали о Джерри Делани? – спросил Боб.
Холли покачал головой.
– Нет. Не это беспокоит меня. Интервью с Мадденом дало возможность моему другу предложить мне хорошую работу в Нью-Йорке. Вчера я был у врача, и он сказал мне, что я могу ехать.
– Ура! – закричал Боб. – Теперь я могу порадоваться за вас.
Что-то странное мелькнуло в глазах Холли.
– Да, – сказал он, – после десяти лет двери тюрьмы снова открылись. Я мечтал об этом, а теперь…
– Что теперь?
– Заключенный колеблется. Он боится даже мысли оставить свою прекрасную спокойную камеру. Нью-Йорк! Я знал старый Нью-Йорк. Смогу ли я теперь поехать туда и победить?
– Ерунда, конечно, сможете, – уверил его Иден.
– Попытаюсь, – сказал Холли. – Я поеду. Почему, черт побери, я должен похоронить себя здесь? Да, я снова буду в Парк-Роуд.
Он высадил Идена возле ранчо. Боб направился в свою комнату. В патио его встретил А Ким.
– Что нового? – спросил Боб.