– Ну что, Чарли, – сказал он. – Разве вы не узнаете мистера Джордана, одного из владельцев ожерелья?
Чан пожал плечами.
– Мистер Джордан обманывает вас, – на чистом английском языке заговорил он. – Ожерелье принадлежит его матери, а я обещал ей охранять жемчуг.
– Довольно, Чарли! – воскликнул Виктор. – Не говорите, что я лгу. Я действую по поручению матери. Если не верите, то прочтите это.
Он протянул Чарли записку, написанную рукой миссис Джордан. Чан прочитал ее.
– Что ж, я должен вручить ожерелье, – сказал Чан. Он взглянул на часы и перевел взгляд на окно. – Хотя я предпочел бы дождаться мистера Идена.
– Иден здесь ни при чем, – возразил Виктор. – Давайте жемчуг.
Чан поклонился, сунул руку за пазуху. На руке его блестело ожерелье Филимора.
– Наконец-то, – сказал Мадден.
– Прекрасно, – пробормотал Г ембл из-за его плеча.
– Одну минуту, – сказал Чан. – Я должен получить расписку.
Мадден кивнул и уселся за стол.
– Я подготовил ее еще в полдень, – сказал он. – Осталось только подписать.
Положив жемчуг на стол, он взял лист бумаги с отпечатанным на машинке текстом и медленно подписал.
– Мистер Джордан, – сказал он, – выражаю глубокую признательность за ваше неожиданное вмешательство. Теперь вручаю расписку.
Он протянул бумагу Чану.
Странное выражение появилось на обычно спокойном лице китайца. Он шагнул вперед, затем с неожиданной быстротой метнулся к столу и схватил ожерелье. Мадден бросился тоже, но опоздал. Жемчуг исчез в широких рукавах Чана.
– Что это значит?! – рявкнул Мадден. – Вы с ума сошли?
– Тихо, – сказал Чан. – Я сохраню ожерелье.
– Да? – завопил Мадден и выхватил пистолет. – Ну-ка, положи жемчуг на стол! Я посмотрю…
Резкий звук выстрела заставил всех вздрогнуть. Но выстрел раздался из шелкового рукава Чана. Пистолет Маддена упал на пол, а из его руки закапала кровь.
– Не двигаться, – приказал Чарли. – Или я пущу пулю в вашу бесценную голову.
– Чарли, вы с ума сошли! – завопил Виктор.
– Пока не сошел, – улыбнулся Чан. – Почтальон долго шел по своей дороге, но, наконец-то, его путешествие закончилось.
Он поднял с пола пистолет Маддена.
– Подарок Вилли Харта, не так ли? Очень хорошее оружие.
Он выдвинул кресло на середину комнаты.
– Садитесь, если хотите, – предложил он.
Великий Мадден секунду смотрел на него, потом медленно опустился в кресло.
– Мистер Гембл, – сказал Чан, повернувшись к «профессору», – вы свое оружие оставили в спальне. Это очень хорошо. Сидите себе в кресле. И не забудьте, что мистер Торн тоже безоружен.
Чан внимательно посмотрел на них.
– Виктор, я почтительно прошу вас присоединиться к их группе. Вы дурак, как всегда. Я помню Гонолулу… Сядьте быстро! – приказал он властным голосом. – Или я выпущу из вас немного крови.
Сам он сел в кресло между ними и висевшей на стене коллекцией оружия.
– Ждать осталось недолго, – заметил он, посмотрев на часы. – Мистер Торн, а вы пока достаньте платок и перевяжите руку своему шефу.
Торн послушно повиновался.
– Чего же мы ждем, черт побери! – завопил Мадден.
– Мы ждем возвращения мистера Идена, – объяснил Чан. – Когда он появится, я кое-что сообщу вам.
Торн завершил акт милосердия и вернулся на свое место. Часы отсчитывали секунды. С невозмутимостью, свойственной его расе, Чан сидел и молча смотрел на своих пленников. Прошло пятнадцать минут, полчаса. Стрелки приближались к девяти.
Виктор Джордан нетерпеливо ерзал в своем кресле. Так поступить с человеком, у которого прорва миллионов!
– Одумайтесь, Чарли, – сказал он.
– Сидите и ждите.
Вскоре во двор въехала машина. Чан кивнул.
– Ожидание закончилось, – объявил он. – Сейчас появится мистер Иден…
Его слова заглушил стук в дверь. Она распахнулась, и в комнату вошел краснолицый мужчина. Это был капитан Блисс. Вслед за ним вошел худой мужчина. Мадден вскочил на ноги.
– Капитан Блисс, как я рад вас видеть! – воскликнул Мадден. – Вовремя вы пришли.
– Что все это значит? – спросил худой мужчина.
– Мистер Мадден, я привез Хартли Кокса. Он шериф всего округа. Я полагаю, вы нуждаетесь в нас.
– Даже очень, – ответил Мадден. – Этот китаец сошел с ума. Отберите у него оружие и арестуйте его.
Шериф шагнул к Чарли Чану.
– Сдай оружие, – приказал он. – Джон, ты знаешь, что бывает, когда в Калифорнии находят оружие у китайца. Его высылают. Боже мой, да у него их два!
– Шериф, – с достоинством заговорил Чан. – Окажите мне честь, разрешите представиться. Я сержант Чан из детективного отдела полиции Гонолулу.
Шериф засмеялся.
– Брось. Ты такой же детектив, как я королева. Сдай оружие. Или ты хочешь оказать сопротивление властям?
– Я не сопротивляюсь, – ответил Чан и отдал свой пистолет, – Но только обращаю ваше внимание, что все же я полицейский, и предупреждаю, что вы можете совершить ошибку, о которой потом горько пожалеете.
– Ничего. Так что здесь происходит? Шериф повернулся к Маддену, – Мы пришли сюда по делу об убийстве Лу Вонга. Блисс видел этого китайца в поезде вместе с неким Иденом. Китаец был одет в европейский костюм. Они весело болтали, как приятели.