Читаем Ленивый любовник полностью

– Я нуждаюсь в некоторых уточнениях, – приятным голосом ответил банкир.

– Чек подписан, – продолжал Мейсон, – миссис Лолой Факсон Алред, у нее также имеется счет в моем банке. Разглядывая подпись на чеке, служащие усомнились в ее верности и пригласили эксперта, который установил, что подпись фальшивая.

– Неужели?

– Вам ничего об этом не сообщали?

– А что конкретно вы хотите от нас, мистер Мейсон?

– Я получил еще один чек на такую же сумму, подписанный Лолой Факсон.

Раулинг откинулся в свое кресло, по-птичьи склонив голову.

– Этот другой чек, – продолжал адвокат, – надежный, как золото. Миссис Алред прислала его мне, чтобы я занялся ее делами.

И вот, с одной стороны, я владелец настоящего чека, с другой – фальшивого, с третьей – адвокат миссис Алред.

– В самом деле?

– В настоящую минуту я не могу общаться с моей клиенткой.

– Это любопытно.

– Я подумал, что чек, полученный мною на ваш банк, может быть не единственным. Могут быть и другие фальшивые чеки. Полагаю, у миссис Алред есть привычка печатать свои чеки на машинке?

– Кажется, да.

– Она пользуется пером только для подписи?

Раулинг утвердительно кивнул.

– Мне также хотелось бы удостовериться, что она не часто прибегает к такого рода оплатам. Убежден, сумей я проинформировать свою клиентку о происшедшем, она немедленно бы приняла меры к пресечению фальсификации ее подписи.

Вместо ответа банкир нажал на кнопку звонка, находящуюся на его бюро.

Немедленно появился секретарь и замер в почтительной позе.

– Принесите мне, пожалуйста, запись текущего счета миссис Лолы Факсон Алред на сегодняшний день. Принесите мне также все чеки, предъявленные к оплате сегодня.

Секретарь ушел.

– Есть у меня основания предположить, что ее счет не слитком велик? – спросил Мейсон.

– Миссис Алред платежеспособна, – ответил Раулинг. – На ее счету всегда крупная сумма. Надеюсь, что будучи адвокатом миссис Алред, вы не потребуете у нас сведений, которые она предпочла бы скрыть.

– На этот счет будьте спокойны.

Раулинг склонил голову.

Вошел секретарь, держа в руке письмо и аннулированный чек.

– Кассир собирался говорить с вами об этом завтра, на заседании Совета директоров. Полагает, что вы должны быть в курсе этого дела. Прошу обратить ваше внимание, что письмо адресовано персонально ему.

Взяв бумаги у секретаря, банкир некоторое время изучал их, держа так, чтобы адвокат не мог подсмотреть. Потом, надолго задумавшись, стал кончиками пальцев выбивать марш на краю своего бюро.

– Я благодарю вас, – сказал он наконец, обращаясь к секретарю.

Раулинг больше не улыбался. Глаза его были холодны.

– Какие у вас были причины делать такие предположения, мистер Мейсон?

– Были, – ответил адвокат. – Моя клиентка поручила мне заботу о некоторых ее делах. Потом она исчезла не совсем обычным способом. Я подумал, что кто-то в курсе ее исчезновения и может воспользоваться этим обстоятельством для получения денег из банка.

– Фальшивый чек был похож на настоящий?

– Достаточно похож. Подпись переведена через копирку с настоящего. Мой банк обнаружил это только после того, как я попросил проверить его подлинность.

– Какие у вас были причины предполагать, что он фальшивый?

– Я прежде всего считался с интересами моей клиентки.

– Как л понял, мистер Мейсон, этот чек был прислан вам за услуги, которые вы должны были оказать миссис Алред?

– Нет, для этой цели был другой чек.

– Но почему на настоящем чеке была фальшивая подпись?

– Я очень хотел бы это знать, – с улыбкой ответил Мейсон.

Раулинг снова стал рассматривать чек и письмо, которое ему принес секретарь, и после некоторого раздумья передал их своему визитеру.

Письмо было адресовано кассиру Национального банка в Лаб Олитас.


«М-р!

Предъявительница сего мисс Морин Мильфор, чья подпись расположена точно над моей внизу письма.

Я выдала сегодня мисс Морин Мильфор чек на пять тысяч долларов и хочу, чтобы ей оплатили его без излишних проволочек.

Вы можете сохранить это письмо как доказательство правильности выплаты суммы мисс Морин Мильфор.

Буду признательна, если вы проследите, чтобы оплата чека была произведена без затруднений.

Примите благодарность,

Лола Факсон Алред».


В левом углу письма находились две подписи: мисс Морин Мильфор и Лолы Факсон Алред.

Чек был подписан Лолой Факсон Алред, получатель – Морин Мильфор, чья подпись подтверждалась письмом Лолы Факсон Алред.

– Что вы думаете? – спросил Раулинг.

Мейсон прочитал письмо и нахмурил брови.

– У вас есть здесь лупа? – спросил он.

– И даже очень сильная, – ответил Раулинг, выдвигая ящик своего бюро.

Адвокат старательно рассматривал подпись.

Перейти на страницу:

Все книги серии Bestseller (СКС)

Похожие книги