Читаем Ленивый любовник полностью

– Не будучи экспертом, я все же могу сказать, что эти подписи не переведены, как на том чеке, о котором я вам говорил. Дело в том, что миссис Алред приложила все силы к тому, чтобы чек не вызвал никаких сомнений и без затруднений был оплачен мисс Морин Мильфор без предъявления документов, удостоверяющих ее личность. Другими словами – эта особа вряд ли известна в наших краях.

Банкир выразил свое согласие наклоном головы.

– Мне кажется также, что была проявлена некоторая поспешность в этом деле, – прибавил Мейсон. – Письмо и чек датированы субботой. Документы же прибыли сегодня утром.

Перевернув письмо, Мейсон проверил штамп и Дату банка.

– Несколько минут после десяти часов. Не плохо бы спросить вашего кассира, знает ли он Морин Мильфор.

Банкир уже протянул руку, чтобы позвонить, но раздумал. Взяв письмо и чек, он поднялся с места.

– Извините меня, мистер Мейсон, я должен зайти в кассу, – сказал он, проходя за перегородку из красного дерева.

Когда он возвратился, в руках у него был лист бумаги, на котором кассир сделал свои пометки.

– Морин Мильфор, – сказал он Мейсону, – это очень красивая молодая особа не старше двадцати лет. Она брюнетка с темными глазами, длинными ресницами и независимым видом. На ней был синий костюм и синие из шведской кожи перчатки. Их дополняли пестрая сумочка и довольно эксцентричная шляпка, отделанная красным. Перед тем как предъявить чек, она сняла перчатки. Кассир заставил ее расписаться и выдал сумму стодолларовыми банкнотами. Он заметил, что она стройна и держалась совершенно непринужденно. На вопрос нашего служащего, что собирается делать со своими деньгами и не нужно ли открыть текущий счет, ответила улыбкой. Служащий также заметил, что губы ее были накрашены очень яркой помадой. Она положила деньги в сумочку и тотчас ушла. Вот, приблизительно, все, что мы имеем, мистер Мейсон, по этому делу. Конечно, я немедленно передам письмо и чек эксперту, хотя эти подписи мне показались идентичными.

Банкир замолчал и выжидающе посмотрел на Мейсона.

Адвокат оттолкнул стул и встал.

– Могу ли я просить вас позвонить мне и сообщить результат экспертизы?

– После вашего визита в наш банк иначе и быть не может. Я буду держать вас в курсе, мистер Мейсон.

– Я не помню, – продолжал Мейсон, – вы говорили мне о подозрительной активности выплат со счета миссис Алред за последнее время?

– За долгий период это первая выплата.

Резко повернувшись, Мейсон взял письмо, поднял его к лампе и пальцем указал на подпись.

– Вы что-нибудь заметили? – с живостью спросил банкир.

– Можно сделать некоторые заключения, – ответил Мейсон. – Вы замечаете, что по этой подписи прошлись сухим пером? Очевидно, ее переводили на чек, выданный на ваш банк.

– Это довольно неприятно, – проговорил Раулинг таким тоном, словно это его трогало не больше, чем сломанный кончик карандаша.

– Дело идет о двух с половиной тысячах долларов! – продолжал Мейсон, удивленный тоном банкира.

– Которых банк не заплатил, – возразил тот с удовлетворением.

– Это не уменьшает значительности проступка.

– Верно.

– Это не освобождает вас от принятия неотложных мер.

– Каких, мистер Мейсон?

– Вы должны проследить, чтоб не производилась оплата фальшивых чеков.

– Но это и так ясно, об этом нечего и говорить. Но… любопытно, что чек с фальшивой подписью, посланный в распоряжение адвоката, привел адвоката сюда с просьбой охранять счет его клиентки от возможных противозаконных покушений. Можно подумать…

Банкир не стал продолжать.

– Говорите, – сказал Мейсон.

– Что это часть заранее обдуманного плана.

– Поверьте, что ничего подобного нет, – сухо возразил Мейсон.

– Нет, нет, конечно! Это просто предположение…

– Благодарю вас за то, что вы его сразу же отбросили, – поставил точку Мейсон, направляясь к двери.

Несколькими минутами позже он протянул свой жетон дежурному по гаражу.

– Вы были сегодня здесь в десять часов утра? – спросил его Мейсон.

– Зачем вам нужно это знать? – насторожился дежурный.

– Мне просто хотелось удостовериться, что кто-то на несколько минут оставлял у вас свою машину.

– Но сэр! Это нелегко узнать, – сказал парень, смеясь. – За день проходит столько машин!

– Вы бы заметили эту молодую женщину, – воз-, разил Мейсон. – Красивая девушка, хорошо одетая: синий костюм, пестрая сумочка, маленькая шляпка набекрень с красной отделкой, длинные ресницы…

– Если бы я ее видел! – с энтузиазмом воскликнул парень. – Лопни мои потроха! Что натворила эта детка?

– Ничего, если вы ее не помните.

– Она не ставила здесь свою машину. Сегодня утром, вы сказали?

– Точно в десять часов.

– Нет, я не видел. В этот час как раз немного работы. Вот позже, так продохнуть некогда.

Мейсон поблагодарил дежурного и, проехав квартал, подрулил к стоянке автомобилей на другом конце улицы.

– Вы были сегодня на службе в десять утра?

Служащий подумал, прежде чем ответить.

– Это – поможет вам заработать пять долларов, – прибавил адвокат.

– Вот это другое дело! Что надо делать?

Перейти на страницу:

Все книги серии Bestseller (СКС)

Похожие книги