– Она появилась в агентстве сегодня утром около девяти часов, назвалась Джоан Смит и дала фальшивый адрес в Денвере, – сказал Дрейк. – Представила солидное поручительство и обещала вернуть машину к двум часам. Об этом мы очень скоро узнали, но я не хотел вам говорить, пока не уточнил деталей. Я оставил людей, которые должны были за ней следить.
– Продолжайте, – попросил Мейсон.
– Она возвратилась час назад и выразила желание продлить прокат на неделю. Сказала, что собирается поселиться в предместье и будет пользоваться машиной только на небольшие расстояния. Поездки в город и обратно. Агент, разумеется, согласился, и мои люди, естественно, последовали за ней.
– Она этого не заметила?
– Я не думаю.
– Куда она отправилась?
– Этого я еще не знаю, Перри. Мои люди следуют за ней и не упустят ее.
– Это действительно дама из банка?
– Вне всякого сомнения. Все приметы сходятся. Кроме того, это единственный «Крайслер», взятый напрокат женщиной, отвечающей вашему описанию. Это она!
– Похоже на то, – согласился Мейсон.
– Я буду держать вас в курсе дела.
Перри повесил трубку.
– Жерти только что сообщила мне, что Георг Жером хочет видеть вас, – сказала Делла Стрит.
– Жером? – Мейсон сдвинул брови.
– Партнер мистера Алреда. Он не хочет говорить о цели своего визита. Это что-то конфиденциальное.
– Хорошо. Пригласите мистера Жерома и будьте готовы принять информацию Дрейка. Я хочу поговорить с девушкой, как только он ее найдет.
Посетитель явно не привык к ожиданию и выказывал все признаки нетерпения.
Это был человек высокого роста с костлявым лицом, выдающимися скулами, с холодным взглядом стальных глаз. Несмотря на шестидесятилетний возраст, от него исходило ощущение большой физической силы. Тяжелым шагом Жером прошел через комнату и пожал руку Мейсону.
– Садитесь, пожалуйста, – пригласил адвокат. – Я очень хотел вас видеть.
– По какому делу?
– По которому вы пришли говорить со мной, – парировал адвокат, улыбаясь.
– Если вы читаете мысли, – в тон ему сказал Жером, также улыбаясь, – то бесполезно говорить. – Произнося это, он удобно устроился в кресле и сразу потерял часть своей значительности.
– Что затеял Алред?
– Я не могу вам этого сказать, – ответил Мейсон.
– Вы его адвокат?
– Нет.
– Кто же тогда.
– Считаю, что в настоящий момент мне нечего скрывать, – я защищаю интересы миссис Алред.
– Вы видели ее в последнее время?
– Почему такой вопрос?
– Чтобы знать, не более.
– А вы? Вы говорили с Алредом?
– А вы?
– Я его слушал. Вы его помощник?
– По положению, да. Мы ликвидируем наши дела и должны закончить их в субботу. Кажется, Алред хотел сделать мне окончательное предложение. Но я не хотел принимать никакого решения, прежде не поговорив с Флетвудом.
– А это необходимо?
– Он единственный, кто досконально знаком с делом.
– Вы хотите выкупить пай Алреда?
– Я этого не говорил!
– Напротив. Прозрачно намекнули.
– Намекнуть – не сказать. А вы говорили с Лолой Алред?
– К чему возвращаться к этому вопросу?
– Потому что вы на него не ответили.
Мейсон рассмеялся.
– Вы твердый орешек, – улыбнулся Жером.
– Со мной лесть вам не поможет.
– Что же вам нужно?
– Откровенность, больше ничего.
– Хорошо, я попробую, – сказал Жером. – Найдите мне Флетвуда. Мне нужно поговорить с ним конфиденциально. Я хочу знать, будет ли он на моей стороне и будет ли играть мою игру. Я люблю размах в делах. Слово мое твердое: что я обещаю, то выполняю. Я не Алред, который всегда крутится вокруг горшка и хитрит. Вы заключаете с ним соглашение и считаете, что можете спокойно спать. Но ничуть не бывало! Он придирается, он спорит, отрекается от своей подписи. Он ничего не хочет подписывать. Он говорит, что это дело его адвоката, а тот, естественно, отказывается. А Боб Флетвуд – настоящий парень. Алред утверждает, что тот исчез с его женой. На мой взгляд, тут какая-то комбинация. Возможно, он и понравился миссис Алред и дал себя увлечь. Но я ничего не утверждаю, надеюсь, вы заметили это, и весь этот разговор должен остаться между нами.
– У вас есть другое предположение?
– Да. Можно предположить, что миссис Алред уже нет на этом свете и Боб ищет причину ее исчезновения. Ведь вы адвокат, не так ли? Вам незачем ставить точки над «i». Просто я высказываю вам некоторые предположения.
– В таком случае вы получите Флетвуда.
– Ну, наконец-то вы заговорили так, как мне хочется.
– Итак?
– У меня к вам предложение, Мейсон. Если вы мне устроите свидание с Флетвудом до того, как он увидится с Алредом, я вам дам тысячу долларов. Если мне удастся убедить Флетвуда, в чем я совершенно уверен, вы получите две тысячи. Наймите детективов. Я оплачу ваши расходы до тысячи долларов.
– Все это очень хорошо, – сказал Мейсон. – Но вы отлично понимаете, что я не могу принять от вас поручения, если оно противоречит интересам моего клиента.