Читаем Леонид Филатов полностью

Стражник обводит присутствующих недобрым взглядом, словно запоминая каждого в лицо, потом злобно сплевывает и уходит. Посетители провожают его смехом, свистом и улюлюкиванием. Их останавливает скрипучий голос Незнакомца, до этих пор не вмешивавшегося в происходящее.


Насреддин

(скрипучим голосом)

Хвала Аллаху, есть надежный кругДрузей и три десятка верных рук,Которые помогут Насреддину!


Чайханщик

Но кто ты?


Насреддин

Я его старинный друг!..

(подсаживается поближе к посетителям.)

Но должен вам заметить наперед,Что Насреддин давно уже не тот,
Которого в своем воображеньеРисует наш доверчивый народ!..Он стал серьезен и благочестив,С простонародьем — груб, с начальством — льстив,Он поменял друзей, привычки, обликИ вообще сменил судьбы мотив…Он стал ленив, прожорлив и пузат…Он на сварливой женщине женат…Он целый день проводит на базаре,Где продает редиску и шпинат…Былой герой, короче говоря,Навек утратил славу бунтаря,А вместе с ней — почет и уваженье,Безмозглости своей благодаря!


Первый посетитель

Брось, Незнакомец!.. Судя по всему,
Ты попросту завидуешь ему!


Второй посетитель

(с удивлением)

Но это — как завидовать Хафизу…Иль, скажем, Авиценне самому.


Третий посетитель

Похоже, этот самый НасреддинТебе изрядно в жизни навредил!


Четвертый посетитель

Но чем? Украл твой коврик для намаза?Ветвистыми рогами наградил?


Чайханщик

(кричит)

А я узнал мерзавца!.. Это он,Эмира соглядатай и шпион!..Довольно споров!.. Бей его, ребята!Бери его в кольцо со всех сторон!


Посетители, подзадоривая друг друга боевыми возгласами, колотят Насреддина. Беднягу выручает ишак — своим трубным ревом он отрезвляет дерущихся. Кряхтя и постанывая, Насреддин плетется к своему спасителю и благодарно обнимает его за шею.


Насреддин

(ишаку, тихо)

Все справедливо. Никаких обид.Знать, Насреддин в народе не забыт!Я посягнул на собственную славуИ собственною славой был побит!..

ЭПИЗОД ТРЕТИЙ



Двор ростовщика Джафара. Сам Джафар стоит на пороге своего дома и с брезгливым любопытством разглядывает стоящих перед ним должников — гончара Нияза и его дочь Гюльджан (лицо ее закрыто чадрой). Здесь же во дворе, ближе к зрителям, за старым тутовником притаились трое наблюдающих — кузнец Юсуп, Насреддин и его верный ишак.


Джафар

(глумливо)

Не смей рыдать! Не делай скорбной позы!Твое мне опротивело нытье!..Не думаешь ли ты, что эти слезыРастопят сердце грубое мое?


Нияз

(сквозь слезы)

Я все тебе верну, Аллах свидетель,Но дай отсрочки мне хотя бы год!Весь год я на тебя, о благодетель,Без передышки буду тратить пот!


Джафар

(перебивает, не слушая)

Перейти на страницу:

Похожие книги

Мои эстрадости
Мои эстрадости

«Меня когда-то спросили: "Чем характеризуется успех эстрадного концерта и филармонического, и в чем их различие?" Я ответил: "Успех филармонического – когда в зале мёртвая тишина, она же – является провалом эстрадного". Эстрада требует реакции зрителей, смеха, аплодисментов. Нет, зал может быть заполнен и тишиной, но она, эта тишина, должна быть кричащей. Артист эстрады, в отличие от артистов театра и кино, должен уметь общаться с залом и обладать талантом импровизации, он обязан с первой же минуты "взять" зал и "держать" его до конца выступления.Истинная Эстрада обязана удивлять: парадоксальным мышлением, концентрированным сюжетом, острой репризой, неожиданным финалом. Когда я впервые попал на семинар эстрадных драматургов, мне, молодому, голубоглазому и наивному, втолковывали: "Вас с детства учат: сойдя с тротуара, посмотри налево, а дойдя до середины улицы – направо. Вы так и делаете, ступая на мостовую, смотрите налево, а вас вдруг сбивает машина справа, – это и есть закон эстрады: неожиданность!" Очень образное и точное объяснение! Через несколько лет уже я сам, проводя семинары, когда хотел кого-то похвалить, говорил: "У него мозги набекрень!" Это значило, что он видит Мир по-своему, оригинально, не как все…»

Александр Семёнович Каневский

Юмористические стихи, басни / Юмор / Юмористические стихи
Академия смеха (ЛП)
Академия смеха (ЛП)

"Академия смеха" - пьеса современного японского драматурга, сценариста, актера и режиссера Коки Митани. Первая постановка в 1996 году (Aoyama Round Theater (Токио)) прошла с большим успехом и была отмечена театральной премией.  В 2004 году вышел фильм "Warai no daigaku /University of Laughs" (в нашем прокате - "Университет смеха", сценарист - Коки Митано). Япония. 1940 год. Молодой драматург (Хадзими Цубаки) идет на прием к цензору (Мацуо Сакисаки), человеку очень строгому и консервативному, чтобы получить разрешение на постановку новой комедийной пьесы "Джулио и Ромьетта". Цензор, человек, переведенный на эту должность недавно, никогда в своей жизни не смеялся и не понимает, зачем Японии в тяжелое военное время нужен смех. Перевод с английского Дмитрия Лебедева. Интернациональная версия. 2001 Лебедев Дмитрий Владимирович, 443010, Самара-10, пл. Чапаева 1,САТД им. Горького.   тел/факс (846-2) 32-75-01 тел. 8-902-379-21-16.  

Коки Митани

Драматургия / Комедия / Сценарий / Юмор