Читаем Леонид Филатов полностью

Полегче, уважаемый, полегче!..Не трогай там, где ничего не клал!


Начальник стражи

(продолжает исследовать анатомию Гюльджан)

Смягчись, не будь со мною так сурова!Какие бедра, талия, живот!


Гюльджан

(зло)

Не трогай, говорят тебе, чужого!Придет хозяин — руки оторвет!..


Начальник стражи

(насторожившись)

И кто же он, счастливый тот мужчина?Скажи, его зовут не Насреддин?


Гюльджан

(испуганно)

Не знаю никакого Насреддина!


Начальник стражи

Так кто же твой жених?


Гюльджан

(уклончиво)

Да есть один…


Начальник стражи

С тобой поладить — проще удавиться!


Гюльджан

(одобрительно)

Хвала Аллаху, понял наконец!Начальник стражи (стражникам)Ведите эту чертову девицу
К пресветлому Эмиру во дворец!


Стражники берут Гюльджан в кольцо и выводят со двора. Нияз рыдает. Начальник стражи следует за солдатами, но по дороге раздраженно оборачивается к плачущему старику.


Чего ты носом хлюпаешь уныло?Отныне будет дочь твоя ГюльджанНаложницей бухарского Эмира!..Соображаешь, старый баклажан?!И для тебя не будет в том обиды!..Ведь если у Эмира дочь в чести,То у тебя, о сын клопа и гниды,Есть шанс в достатке старость провести!


Начальник стражи уходит. Некоторое время слышны только всхлипывания Нияза, затем слышится какой-то шорох, и с дувала спрыгивает Насреддин.


Насреддин

(садится рядом с Ниязом)

Я слышал все…


Нияз

(с горьким упреком)

…И мог сидеть в овраге,Ничем покой их наглый не смутив?!


Насреддин

(грустно)

Ты думаешь, я одолел бы в дракеВесь этот многолюдный коллектив?

ЭПИЗОД ДЕВЯТЫЙ



Двор уже знакомой нам чайханы. Здесь на редкость спокойно, посетителей почти нет. Разве что Насреддин, как всегда, незаметно пристроился с пиалой чая в уголке да у коновязи мирно пасется ишак. Изредка из-за служебной занавески появляется Чайханщик — не по необходимости, а так. для поддержания беседы: он все еще чувствует свою вину перед Насреддином… А за низким дувалом чайханы, на улице, творится что-то невообразимое: крики, стоны, проклятия… В воздухе мелькают палки, сабли, камни.


Насреддин

(задумчиво)

Чем нравилась всегда мне Бухара —Что здесь покой, безветрие, жара…
А нынче вдруг такая суматоха —Бухарцы как взбесились в семь утра!


Чайханщик

(с тревогой)

Да, нынче здесь Гоморра и Содом!Солдаты обыскали каждый дом!Все утро стража ловит Насреддина…

(хихикнув)

А он, как видно, ловится с трудом!


Насреддин

Ловить меня сегодня не резон:Сейчас на насреддинов не сезон!А коль меня случайно и поймают,Я тут же докажу, что я не он!..


Неожиданно во двор вваливается новый Гость. Одет он богато, даже роскошно, но видно, что уличная перепалка не прошла для него даром.


Перейти на страницу:

Похожие книги

Мои эстрадости
Мои эстрадости

«Меня когда-то спросили: "Чем характеризуется успех эстрадного концерта и филармонического, и в чем их различие?" Я ответил: "Успех филармонического – когда в зале мёртвая тишина, она же – является провалом эстрадного". Эстрада требует реакции зрителей, смеха, аплодисментов. Нет, зал может быть заполнен и тишиной, но она, эта тишина, должна быть кричащей. Артист эстрады, в отличие от артистов театра и кино, должен уметь общаться с залом и обладать талантом импровизации, он обязан с первой же минуты "взять" зал и "держать" его до конца выступления.Истинная Эстрада обязана удивлять: парадоксальным мышлением, концентрированным сюжетом, острой репризой, неожиданным финалом. Когда я впервые попал на семинар эстрадных драматургов, мне, молодому, голубоглазому и наивному, втолковывали: "Вас с детства учат: сойдя с тротуара, посмотри налево, а дойдя до середины улицы – направо. Вы так и делаете, ступая на мостовую, смотрите налево, а вас вдруг сбивает машина справа, – это и есть закон эстрады: неожиданность!" Очень образное и точное объяснение! Через несколько лет уже я сам, проводя семинары, когда хотел кого-то похвалить, говорил: "У него мозги набекрень!" Это значило, что он видит Мир по-своему, оригинально, не как все…»

Александр Семёнович Каневский

Юмористические стихи, басни / Юмор / Юмористические стихи
Академия смеха (ЛП)
Академия смеха (ЛП)

"Академия смеха" - пьеса современного японского драматурга, сценариста, актера и режиссера Коки Митани. Первая постановка в 1996 году (Aoyama Round Theater (Токио)) прошла с большим успехом и была отмечена театральной премией.  В 2004 году вышел фильм "Warai no daigaku /University of Laughs" (в нашем прокате - "Университет смеха", сценарист - Коки Митано). Япония. 1940 год. Молодой драматург (Хадзими Цубаки) идет на прием к цензору (Мацуо Сакисаки), человеку очень строгому и консервативному, чтобы получить разрешение на постановку новой комедийной пьесы "Джулио и Ромьетта". Цензор, человек, переведенный на эту должность недавно, никогда в своей жизни не смеялся и не понимает, зачем Японии в тяжелое военное время нужен смех. Перевод с английского Дмитрия Лебедева. Интернациональная версия. 2001 Лебедев Дмитрий Владимирович, 443010, Самара-10, пл. Чапаева 1,САТД им. Горького.   тел/факс (846-2) 32-75-01 тел. 8-902-379-21-16.  

Коки Митани

Драматургия / Комедия / Сценарий / Юмор