Читаем Летний ресторанчик на берегу полностью

Флора вдруг поняла, что нос у нее испачкан мукой, и поспешила смахнуть ее. Джоэл все еще не произнес ни слова. Рассердился ли он? Не следовало ли Флоре больше заниматься документами и отчетами? Но ведь ее задачей было переманить весь остров на их сторону, разве не так? Именно это она и пыталась сделать.


Джоэл был ошеломлен до глубины души, увидев родню Флоры. Теперь его потрясло то, что он видел сейчас перед собой. Это было самым странным, что только можно было вообразить. Он никогда не знал ничего подобного, никогда не думал о настоящей семье… Но если бы он ее имел… Нет, это было уж слишком странно.

Смеющаяся девушка со светлыми волосами, крохотная девчушка, похожая на миниатюрную колдунью, сразу помчавшаяся к нему. На спину малышки падали такие же странные белые волосы, и она, улыбаясь во весь рот, кричала: «Дзоел!»

Музыка, движение, смеющиеся женщины, сладкий аромат в воздухе и теплый свет…

Джоэл словно шагнул в нечто такое, по чему тосковал, хотя не только никогда не видывал, но даже мимо не проходил. Ощущение оказалось совершенно незнакомым. С самых юных лет Джоэл понял, что если он чего-то хочет, то должен просто взять это, потому что мало кого интересовало, что и как он делает. Но это… это ему не принадлежало. Джоэл даже представить не мог, что такое вдруг стало возможным. Купить то, чем они здесь обладали, было ему не по карману…

Он наконец опомнился.

– Прошу прощения, – произнесла Флора, направляясь к Джоэлу, озабоченная его суровым видом.

Агот тем временем вцепилась в его ногу и явно не собиралась ее отпускать. Везде были мука и соль…

– Не уверена, что ваш костюм подходит для Мура.

Джоэл не стал упоминать о сумке, битком набитой новехонькой спортивной и загородной одеждой, закупленной для него Марго. Он просто смотрел на всех и чувствовал, что было бы чрезвычайно глупо переодеться во что-то такое, чтобы прикинуться тем, кем он не был.

– Да… – пробормотал он. – Но, боюсь, я просто не умею одеваться по-другому.

Флора подумала, что костюмы были его доспехами. Но почему? Она и сама не знала.

Джоэл вошел в комнату. Здесь все устроили так, чтобы создать домашнюю атмосферу, с маленькими столиками под аккуратными скатертями. Но этим вечером все поверхности были заняты выпечкой.

– Пахнет вкусно.

– Я что-то еще должна делать? – спросила Флора с легкой дрожью в голосе.

– Нет, – улыбнулся Джоэл. – Не думаю, чтобы кто-то мог с большей пользой провести оплаченные часы. Можно мне попробовать?

– Возьми пилог! – громогласно заявила Агот, протягивая ему измятый кусок теста, который сжимала в маленькой ладошке и который уже оставил след на его брюках.

– О! – откликнулся Джоэл. – А знаешь, я передумал.

Агот и Флора посмотрели на него. У обеих было до смешного одинаковое выражение лица.

– Впрочем… Спасибо.

Подошел сонный Брамбл – чтобы обнюхать Джоэла, а заодно оставить на его брюках немножко шерсти.

– Но вы же переоденетесь к вечеру? – бодрым тоном спросила Флора, страдая оттого, что слишком раскраснелась и вспотела, а еще не помыла волосы.

– Надену костюм, – кивнул Джоэл.

Флора уставилась на него, вскинув брови:

– Не килт?

– О нет! – воскликнул Джоэл. – Определенно нет.

– Но это нечто вроде традиции.

– Да, конечно, как и баловство героином. Но я и этого не делаю.

– Джоэл! – сердито воскликнула Флора.

– Сто такое гевоин? – спросила Агот.

– Виноват, – смутился Джоэл. – Если честно, я… мне как-то не по себе.

– Такое впервые, – заметила Флора.

– Думаю, это не для меня, – покачал головой Джоэл. – А Колтон наряжается?

– Это не наряд, – возразила Флора. – Это просто одежда, которую вы носите. И – да, конечно, он переоденется. Прямо скажем, Колтон… заходит уж слишком далеко.

– Что вы имеете в виду?

– Не важно.

– Нет, серьезно. Я хочу доставить удовольствие клиенту.

– Тогда вам лучше найти для себя килт.

– И как мне это сделать? – вздохнул Джоэл.

– У кого-нибудь из братьев найдется, может быть.

– В самом деле? Лишний?

– Да, Финтан всю ночь будет на кухне. Не думаю, что он наденет свой.

– Значит, он останется в брюках, как нормальный человек?

– О нет, он тоже наденет килт. Но повседневный, не выходной.

– О боже… – вздохнул Джоэл. – Не думаю, Флора, что я…

– Ладно.

– А вообще… Что вы задумали на этот вечер?

Флора посмотрела на пироги:

– Ну вот… вот это.

– Да, но кроме этого. Что должен делать я?

– Просто будьте очаровательны, а если речь зайдет о ветряках, упомяните о том, что их лучше бы поставить подальше. Постарайтесь обаять миссис Бьюкенен, если сумеете, – она жесткая, как старый ботинок. Можете поговорить с моим отцом. Ну и… с преподобным Андерссеном – он из старой семьи викингов. Только не позволяйте этому толстяку втягивать вас в пустую болтовню.

– А то, что я имею отношение к вторгающимся на остров силам, хорошо или нет?

– В Америке такое сошло бы, – заметила Флора, доставая из печи противень с булочками и отправляя на его место новый.

Джоэл улыбнулся:

– Значит, здесь, в Скандинавии[4], наш клиент не станет возражать, если я надену килт?

Флора покосилась на него:

– Ну, попробуйте, и посмотрим, как оно выйдет.

Перейти на страницу:

Все книги серии Остров Мур

Летний ресторанчик на берегу
Летний ресторанчик на берегу

Флоре Маккензи двадцать шесть, она до сих пор не замужем и у нее даже нет парня. Ну как тут познакомишься, когда из дома на работу, с работы домой – в переполненном вагоне лондонского метро… Свидания через «Тиндер»? С этим ей не слишком везет, к тому же она давно и безнадежно влюблена в своего босса Джоэла, который ее совсем не замечает. Кажется, жизнь превращается в сплошную рутину… Но в один прекрасный день все меняется: босс поручает Флоре разрешить проблему важного клиента, купившего недвижимость на маленьком шотландском острове, откуда родом она сама. Ох как ей не хочется ехать туда! Но это дело решенное, и Флора отправляется в путь. Она еще не подозревает, что вскоре станет хозяйкой маленького ресторана и это перевернет ее прежние представления – и о жизни, и о себе самой.Впервые на русском!

Дженни Колган , Дженни Т. Колган

Зарубежные любовные романы / Романы / Современные любовные романы
Рождество на острове
Рождество на острове

Как встречают Рождество на шотландском острове Мур – суровом, но невероятно красивом? Устраиваются поудобнее перед теплым камином в приятной компании, поднимают бокалы, обмениваются хорошими новостями… Но что делать, если об одной из этих новостей как-то неловко сказать вслух? В общем… Флора готовится преподнести бывшему боссу большой рождественский сюрприз. Вот только обрадуется ли Джоэл?А кто-то впервые отмечает светлый праздник здесь, в северном краю. Непросто живется отцу-одиночке с двумя сыновьями – их родина осталась далеко. Сможет ли маленькая семья обрести утешение, радость и новый дом на гостеприимном Муре? Ответ на этот вопрос можно найти в повести «Далекий берег», которая рассказывает предысторию некоторых героев романов, посвященных острову Мур.Впервые на русском языке!

Дженни Колган , Дженни Т. Колган

Любовные романы / Зарубежные любовные романы / Романы

Похожие книги

Сбежавшая жена босса. Развода не будет!
Сбежавшая жена босса. Развода не будет!

- Нас расписали по ошибке! Перепутали меня с вашей невестой. Раз уж мы все выяснили, то давайте мирно разойдемся. Позовем кого-нибудь из сотрудников ЗАГСа. Они быстренько оформят развод, расторгнут контракт и… - Исключено, - он гаркает так, что я вздрагиваю и вся покрываюсь мелкими мурашками. Выдерживает паузу, размышляя о чем-то. - В нашей семье это не принято. Развода не будет!- А что… будет? – лепечу настороженно.- Останешься моей женой, - улыбается одним уголком губ. И я не понимаю, шутит он или серьезно. Зачем ему я? – Будешь жить со мной. Родишь мне наследника. Может, двух. А дальше посмотрим.***Мы виделись всего один раз – на собственной свадьбе, которая не должна была состояться. Я сбежала, чтобы найти способ избавиться от штампа в паспорте. А нашла новую работу - няней для одной несносной малышки. Я надеялась скрыться в чужом доме, но угодила прямо к своему законному мужу. Босс даже не узнал меня и все еще ищет сбежавшую жену.

Вероника Лесневская

Короткие любовные романы / Современные любовные романы / Романы
Сломанная кукла (СИ)
Сломанная кукла (СИ)

- Не отдавай меня им. Пожалуйста! - умоляю шепотом. Взгляд у него... Волчий! На лице шрам, щетина. Он пугает меня. Но лучше пусть будет он, чем вернуться туда, откуда я с таким трудом убежала! Она - девочка в бегах, нуждающаяся в помощи. Он - бывший спецназовец с посттравматическим. Сможет ли она довериться? Поможет ли он или вернет в руки тех, от кого она бежала? Остросюжетка Героиня в беде, девочка тонкая, но упёртая и со стержнем. Поломанная, но новая конструкция вполне функциональна. Герой - брутальный, суровый, слегка отмороженный. Оба с нелегким прошлым. А еще у нас будет маньяк, гендерная интрига для героя, марш-бросок, мужской коллектив, волкособ с дурным характером, балет, секс и жестокие сцены. Коммы временно закрыты из-за спойлеров:)

Лилиана Лаврова , Янка Рам

Современные любовные романы / Самиздат, сетевая литература / Романы