Читаем Лидепла-русский словарь полностью

перемежаться, быть прерывистым; intermiti-she перемежающийся, прерывистый


internasion-ney международный: internasion-ney koalision "Pro Humanisma!" международная

коалиция "За Гуманизм!"

interne внутренний

internet интернет

interplexi сплетаться, переплетаться

interrupti прерывать, обрывать, внезапно прекращать; перебивать (в разговоре)

intershanji обменивать(ся); intershanja обмен

intershwo переговариваться, вести переговоры; intershwosa переговоры

interspas промежуток

intertaim период между чем-л. и чем-л.; pa intertaim между тем, пока, пока что. Ta ve lai sun,

pi ba kahwa pa intertaim. Он скоро придёт, выпейте пока что кофе.

interval интервал

intervyu интервью; intervyui интервьюировать

intime интимный; задушевный, глубоко личный, сокровенный

intoni интонировать; intona интонация

intriga интрига; intrigi интриговать; заинтриговать, живо заинтересовать

introdukti вводить; introdukta введение

intrusi вторгаться, входить без разрешения; внедряться, вламываться, врываться; intrusa

вторжение; внедрение

intuision интуиция; intuision-ney интуитивный

(Предлог, наречие) в(о), внутрь (указывает на движение или направление внутрь, в

сферу или область чего-л., а также на превращение во что-л.) ela he go inu shamba

- она зашла в комнату; kan inu koysa посмотреть во что-л./внутрь чего-л., заглянуть;

nulwan mog transformi fer inu golda - никто не может превратить железо в золото. Fa-

inu проникать; pinta he fa-inu glubem краска глубоко впиталась

наводнять (тж. перен.), затоплять: agra es inundi-ney (inunden) por gro-pluva - Поля

затопило от сильного дождя. Inunda наводнение

класть внутрь; вводить (информацию)

вдохнуть; inuspira вдох

вторгаться (в страну); invada вторжение

инвалид; invaliditaa инвалидность

придумать, изобрести; inventa изобретение

обратного порядка, противоположный; инверсный, инверсивный; inverse proporsion обратная пропорциональность; inversem обратно, противоположно: koys laudi otres, e inversem - одни хвалят других, и наоборот

исследовать (научно); расследовать; investiga научное исследование; следствие

приглашать; invita приглашение

делать инъекцию, впрыскивать; inyekta инъекция; inyekter инжектор

придираться; irada придирка

Ирак

Иран

inu

inundi

inupon

inuspiri

invadi

invalida

inventi

inverse

investigi

inviti

inyekti

iradi

Irak

Iran

iri

гневаться, сердиться, злиться; ira гнев; ira-ney сердитый, гневный; ira-nem сердито;


irisi разгневать, рассердить; irisi-ney рассерженный, разгневанный; irishil гневливый

иридий (хим.)

радужная оболочка глаза

ирония; ironike иронический

Иртыш (река)

остров; islajen островитянин архипелаг

ислам; islamjen последователь ислама Исландия

изолировать; isola изоляция Стамбул

он, она, оно (неодушевлённые предметы): Se es auto. It go kway. — Это машина.

Она едет быстро. It не имеет значения "это, то" (как указание на действия,

обстоятельства и события, о которых говорится в предшествующем изложении); эти

значения выражаются местоимениями se (это) и to (то): Me jan se — Я знаю это ("Me

jan it" значит "Я знаю его (её)" (нечто неодушевлённое)).

иттербий (хим.)

Эфиопия

иттрий

Иудея

ива; верба

даже

еврей (этнический, ср. yehudi); buivri нееврей, гой

название буквы "J j"

челюсть

колдовство; fai jadu колдовать; jadujen (jaduman) колдун; jadugina колдунья; ведьма;

jaduleker знахарь; mah-jadu заколдовать; jadu-shwosa заклинание

бодрствовать, не спать; en-jagi, jagifi пробуждаться; jagisi разбудить; jaga

бодрствование; jagifa пробуждение; jagiser будильник

куртка

iridyum

iris

ironia

Irtish

isla

islalot

islam

Island

isoli

Istanbul it

iterbyum

Itiopya

itriyum

Iudeya

iva

iven

ivri

ja

jabra jadu

jagi

jaka Jakarta

Джакарта

jaketa пиджак, жакет

jal гореть; сгорать; jalsa горение; jal-she горящий, пылающий; jalka топливо; mah-jal

жечь; ek-jal прижигать, обжигать; ek-jal finga обжечь палец; jal-ney сгоревший; обгорелый; finjal догорать; jaltura нагар; jalwunda ожог jalusa ревность; jalusi ревновать; jalusishil ревнивый; jalusnik ревнивец

Jamaika Ямайка

jami собирать (в разн. значениях); jama сбор; jamitura собранное (результат сбора); jami

amigas — собирать друзей; jami asembla — собрать собрание; jami fruta — собирать фрукты

jamile красивый: es muy jamile hir здесь очень красиво; ela es jamile gina она красивая

женщина; jamilitaa красота; jamilina красавица, jamilo красавец jan знать; уметь; en-jan узнать (о чём-либо); jan-sha, jannik знаток; jansa знание; oni bu

jan fon wo невесть откуда, неизвестно откуда; lo bujan-ney незнаемое, неведомое jangla джунгли

janmi родить(ся); me janmi in yar 1968 я родился в 1968 г; janma рождение; janming,

janmisa роды; janmeres родители; janmadey день рождения; janmalanda родина (родная земля); janmalingwa родной язык; janmalok родина, родной дом; janmamarka родинка

janmog уметь: lu bu janmog swimi он не умеет плавать; janmognik умелец; janmogsa умение,

навык

januar январь (тж. mes-un)

jaopay вывеска

japat 1) припадок, приступ; 2) порыв (ветра); порыв, вспышка (гнева, энтузиазма); feng

japat порыв ветра; japat-ney feng порывистый ветер japunga стрекоза

jatile хитроумный, мудрёный

jawabi отвечать; jawaba ответ; jawaba-ney ответный; pa jawaba в ответ

Перейти на страницу:

Похожие книги

Словарь петербуржца. Лексикон Северной столицы. История и современность
Словарь петербуржца. Лексикон Северной столицы. История и современность

Новая книга Наума Александровича Синдаловского наверняка станет популярной энциклопедией петербургского городского фольклора, летописью его изустной истории со времён Петра до эпохи «Питерской команды» – людей, пришедших в Кремль вместе с Путиным из Петербурга.Читателю предлагается не просто «дополненное и исправленное» издание книги, давно уже заслужившей популярность. Фактически это новый словарь, искусно «наращенный» на материал справочника десятилетней давности. Он по объёму в два раза превосходит предыдущий, включая почти 6 тысяч «питерских» словечек, пословиц, поговорок, присловий, загадок, цитат и т. д., существенно расширен и актуализирован реестр источников, из которых автор черпал материал. И наконец, в новом словаре гораздо больше сведений, которые обычно интересны читателю – это рассказы о происхождении того или иного слова, крылатого выражения, пословицы или поговорки.

Наум Александрович Синдаловский

Языкознание, иностранные языки
Откуда приходят герои любимых книг. Литературное зазеркалье. Живые судьбы в книжном отражении
Откуда приходят герои любимых книг. Литературное зазеркалье. Живые судьбы в книжном отражении

А вы когда-нибудь задумывались над тем, где родилась Золушка? Знаете ли вы, что Белоснежка пала жертвой придворных интриг? Что были времена, когда реальный Бэтмен патрулировал улицы Нью-Йорка, настоящий Робинзон Крузо дни напролет ждал корабля на необитаемом острове, который, кстати, впоследствии назвали его именем, а прототип Алеши из «Черной курицы» Погорельского вырос и послужил прототипом Алексея Вронского в «Анне Карениной»? Согласитесь, интересно изучать произведения известных авторов под столь непривычным углом. Из этой книги вы узнаете, что печальная история Муму писана с натуры, что Туве Янссон чуть было не вышла замуж за прототипа своего Снусмумрика, а Джоан Роулинг развелась с прототипом Златопуста Локонса. Многие литературные герои — отражение настоящих людей. Читайте, и вы узнаете, что жил некогда реальный злодей Синяя Борода, что Штирлиц не плод фантазии Юлиана Семенова, а маленькая Алиса родилась вовсе не в Стране чудес… Будем рады, если чтение этой книги принесет вам столько же открытий, сколько принесло нам во время работы над текстом.

Юлия Игоревна Андреева

Языкознание, иностранные языки
Английский язык с Агатой Кристи. Убийство в Восточном Экспрессе (ASCII-IPA)
Английский язык с Агатой Кристи. Убийство в Восточном Экспрессе (ASCII-IPA)

Один из лучших романов Агаты Кристи, классика детективного жанра.Текст адаптирован (без упрощения текста оригинала) по методу Ильи Франка: текст разбит на небольшие отрывки, каждый и который повторяется дважды: сначала идет английский текст с «подсказками» — с вкрапленным в него дословным русским переводом и лексико-грамматическим комментарием (то есть адаптированный), а затем — тот же текст, но уже неадаптированный, без подсказок.Начинающие осваивать английский язык могут при этом читать сначала отрывок текста с подсказками, а затем тот же отрывок — без подсказок. Вы как бы учитесь плавать: сначала плывете с доской, потом без доски. Совершенствующие свой английский могут поступать наоборот: читать текст без подсказок, по мере необходимости подглядывая в подсказки.Запоминание слов и выражений происходит при этом за счет их повторяемости, без зубрежки.Кроме того, читатель привыкает к логике английского языка, начинает его «чувствовать».Этот метод избавляет вас от стресса первого этапа освоения языка — от механического поиска каждого слова в словаре и от бесплодного гадания, что же все-таки значит фраза, все слова из которой вы уже нашли.Пособие способствует эффективному освоению языка, может служить дополнением к учебникам по грамматике или к основным занятиям. Предназначено для студентов, для изучающих английский язык самостоятельно, а также для всех интересующихся английской культурой.Мультиязыковой проект Ильи Франка: www.franklang.ruОт редактора fb2. Есть два способа оформления транскрипции: UTF-LATIN и ASCII-IPA. Для корректного отображения UTF-LATIN необходимы полноценные юникодные шрифты, например, DejaVu или Arial Unicode MS. Если по каким либо причинам вас это не устраивает, то воспользуйтесь ASCII-IPA версией той же самой книги (отличается только кодированием транскрипции). Но это сопряженно с небольшими трудностями восприятия на начальном этапе. Более подробно об ASCII-IPA читайте в Интернете:http://alt-usage-english.org/ipa/ascii_ipa_combined.shtmlhttp://en.wikipedia.org/wiki/Kirshenbaum

Agatha Mary Clarissa Christie , Агата Кристи , Илья Михайлович Франк , Ольга Ламонова

Детективы / Языкознание, иностранные языки / Классические детективы / Языкознание / Образование и наука