Читаем Лидепла-русский словарь полностью

дорога, тракт (как объект): hao kamina хорошая дорога грузовик

рубашка; T-kamisa (te-kamisa) майка; markamisa тельняшка; nochakamisa женская сорочка, ночная сорочка

kalamar

kalcha

kalenda

kalibra

kalifornyum

Kalimantan

kalina

kalka

kalkuli

kalkun kalme

kaloria

kalson

kalsyum

kalu

kalve

kalyum

kama

kamar

kamarada

kamel

kameleon

kamera

kamfer

kamila

kamin

kamina

kamion

kamisa

kamon

kampa kampania

(междометие) 1) давай, ну-ка, ну же (побуждение, ускорение); говори же! — kamon, shwo! 2) да ну (выражение недоверия) лагерь; стан; kampi располагаться лагерем кампания

kan смотреть, посмотреть; просматривать. Kan hir! Yu vidi ku? Посмотри сюда! Видишь?

kan TV смотреть телевизор; windas kan gata окна выходят на улицу. Kansa взгляд; al

un-ney kansa на первый взгляд. Kan-sha зритель. Kan bak оглянуться, kan sirkum

оглядеться; ek-kan быстро взглянуть; kan inu koysa заглянуть во что-л.

kana тростник; камыш; sukra-kana сахарный тростник

kanabina коноплянка (птица)

Kanada Канада

kanal канал; kanalkin жёлоб

kanalya негодяй

kanapa конопля; kanapafibra пенька

kanari канарейка

kandela свеча; kandeladan подсвечник

kandidat кандидат

kanela корица

kanga расчёска; kangi причёсывать, расчёсывать; trakangi прочёсывать (местность);

kanging расчёсывание

kanguruu кенгуру

kanon пушка

kanseli отменять; kansela отмена

kanser рак (мед.)

kantalupa каталупа

kanula канюля

kanun закон; kanun-ney законный, легальный

kanva холст, полотно (текс., жив.); парусина; канва

kao кандалы; наручники; handa-kao наручники; kaovati koywan одевать наручники на

кого-л.

kaosa хаос

kapa голова; головка (предмета); нос, носовая часть (лодки и т.д.); kol-kapa кочан капусты

kapable способный (в частности, и талантливый); способный на что-то kapable de koysa;

kapablitaa способность

kapak крышка; genukapak коленная чашечка; winda-kapak ставня, ставень

kapal череп

kapase ёмкий, вместительный; kapasitaa ёмкость, вместительность

kapasima темя

kapital капитал

kapitan капитан

kapitel капитель

kaporal капрал

kapra ткань, материя, полотно; бельё; kotonkapra хлопчатобумажная ткань; linkapra

льняная ткань; mortakapra саван; kamakapras постельное бельё

kaprifolia жимолость

kaprisa каприз; kaprisi капризничать; kaprisnik капризный человек

kapsel капсюль

kapti поймать, схватить, ловить; kapta захват; kapting ловля; kaptura добыча; улов;

kaptika, kapter ловушка; korda-kaptika силок; kapti-sha ловец

kapushon капюшон; колпак; колпачок: kalam kapushon колпачок от ручки

kaput капут, конец, "кранты"; kaput-ney вышедший из строя, поломанный, разбитый

karabe негодный, дурной; испорченный, развращённый, разложившийся; karabisi разлагать,

портить, развращать, искажать

Karachi Карачи

karada токарный станок; karadi точить, вытачивать на станке; karader токарь

karaf графин

karakter характер; karakter-ney характерный; karakterisi характеризовать

karamel карамель; karamelisi карамелизировать

karan смородина; rudkaran красная смородина; swatkaran чёрная смородина

karanfil гвоздика

karat карат

karavan караван

karbon углерод

kardamom кардамон

kare дорогой (милый); kare amigas! Дорогие друзья!

karesi ласкать; karesa ласка, ласкание

karga груз (товаров), фрахт; kargi грузить, нагружать (товарами)

Karibike mar Карибское море

kariera карьера

karikatura карикатура; karikaturi делать карикатуру, выставлять в смешном виде; karikaturista карикатурист

karim добрый; bi karim будьте добры (при просьбе); karimtaa доброта

karisma харизма

karitaa любовь (к ближнему); благотворительность

karkasa каркас, основа, остов

karke грубый (в разн.знач.: жёсткий; шероховатый, неровный; чёрствый (тж.перен.)); karkem грубо

karmin кармин (красящее вещество); karmin-ney карминного цвета

karota морковь

karpa карп

Karpates Карпаты

karpenti плотничать; karpenter плотник; karpentifah плотницкое дело

karpus арбуз

karta карта (игральная); карточка; открытка (тж. meil-karta); удостоверение, билет; nam-


karta визитная карточка; armee-karta военный билет; yuan-karta членский билет

картон

мультфильм

патрон (воен.); kartushdan патронташ горький; karwitaa горечь (тж.перен.) касса; kaser кассир казак

клятва; fai kasam, kasami клясться; defai kasam отрекаться от клятвы; tori kasam

нарушить клятву

кассета

каша; месиво; snega-kasha слякоть кешью

чешуя; kaskasinka чешуйка казна

Каспийское море зарядка, утренняя гимнастика каста (общественная группа) каштан

замок (строение)

случай: in sey kasu в этом случае; in tal kasu в таком случае; in maiste kasu в большинстве случаев; in eni kasu (enikas) в любом случае, во всяком случае; in nul kasu (nulkas) ни в каком случае, ни в коем случае; kasuale случайный; kasualem случайно

каталог (с файлами - faildan)

катамаран

гусеница

катапульта

Катар (страна)

karton

kartun

kartush

karwe

kasa

kasak

kasam

kaseta

kasha

kashu

kaskasa

kasna

Kaspike mar

kasrat

kasta

kastana

kastela

kasu

kataloga

katamaran

katapila

katapulta

Katar

katastrofa

катастрофасобор

категория; kategorike категорический

резать, отрезать, разрезать; стричь; косить; kata разрез, порез; акт

отрезания/разрезания; kating резание, стрижка; harkating стрижка волос (действие);

harkata стрижка (результат); katitul инструмент для резания, напр. нож (тж. sikin);

Перейти на страницу:

Похожие книги

Словарь петербуржца. Лексикон Северной столицы. История и современность
Словарь петербуржца. Лексикон Северной столицы. История и современность

Новая книга Наума Александровича Синдаловского наверняка станет популярной энциклопедией петербургского городского фольклора, летописью его изустной истории со времён Петра до эпохи «Питерской команды» – людей, пришедших в Кремль вместе с Путиным из Петербурга.Читателю предлагается не просто «дополненное и исправленное» издание книги, давно уже заслужившей популярность. Фактически это новый словарь, искусно «наращенный» на материал справочника десятилетней давности. Он по объёму в два раза превосходит предыдущий, включая почти 6 тысяч «питерских» словечек, пословиц, поговорок, присловий, загадок, цитат и т. д., существенно расширен и актуализирован реестр источников, из которых автор черпал материал. И наконец, в новом словаре гораздо больше сведений, которые обычно интересны читателю – это рассказы о происхождении того или иного слова, крылатого выражения, пословицы или поговорки.

Наум Александрович Синдаловский

Языкознание, иностранные языки
Откуда приходят герои любимых книг. Литературное зазеркалье. Живые судьбы в книжном отражении
Откуда приходят герои любимых книг. Литературное зазеркалье. Живые судьбы в книжном отражении

А вы когда-нибудь задумывались над тем, где родилась Золушка? Знаете ли вы, что Белоснежка пала жертвой придворных интриг? Что были времена, когда реальный Бэтмен патрулировал улицы Нью-Йорка, настоящий Робинзон Крузо дни напролет ждал корабля на необитаемом острове, который, кстати, впоследствии назвали его именем, а прототип Алеши из «Черной курицы» Погорельского вырос и послужил прототипом Алексея Вронского в «Анне Карениной»? Согласитесь, интересно изучать произведения известных авторов под столь непривычным углом. Из этой книги вы узнаете, что печальная история Муму писана с натуры, что Туве Янссон чуть было не вышла замуж за прототипа своего Снусмумрика, а Джоан Роулинг развелась с прототипом Златопуста Локонса. Многие литературные герои — отражение настоящих людей. Читайте, и вы узнаете, что жил некогда реальный злодей Синяя Борода, что Штирлиц не плод фантазии Юлиана Семенова, а маленькая Алиса родилась вовсе не в Стране чудес… Будем рады, если чтение этой книги принесет вам столько же открытий, сколько принесло нам во время работы над текстом.

Юлия Игоревна Андреева

Языкознание, иностранные языки
Английский язык с Агатой Кристи. Убийство в Восточном Экспрессе (ASCII-IPA)
Английский язык с Агатой Кристи. Убийство в Восточном Экспрессе (ASCII-IPA)

Один из лучших романов Агаты Кристи, классика детективного жанра.Текст адаптирован (без упрощения текста оригинала) по методу Ильи Франка: текст разбит на небольшие отрывки, каждый и который повторяется дважды: сначала идет английский текст с «подсказками» — с вкрапленным в него дословным русским переводом и лексико-грамматическим комментарием (то есть адаптированный), а затем — тот же текст, но уже неадаптированный, без подсказок.Начинающие осваивать английский язык могут при этом читать сначала отрывок текста с подсказками, а затем тот же отрывок — без подсказок. Вы как бы учитесь плавать: сначала плывете с доской, потом без доски. Совершенствующие свой английский могут поступать наоборот: читать текст без подсказок, по мере необходимости подглядывая в подсказки.Запоминание слов и выражений происходит при этом за счет их повторяемости, без зубрежки.Кроме того, читатель привыкает к логике английского языка, начинает его «чувствовать».Этот метод избавляет вас от стресса первого этапа освоения языка — от механического поиска каждого слова в словаре и от бесплодного гадания, что же все-таки значит фраза, все слова из которой вы уже нашли.Пособие способствует эффективному освоению языка, может служить дополнением к учебникам по грамматике или к основным занятиям. Предназначено для студентов, для изучающих английский язык самостоятельно, а также для всех интересующихся английской культурой.Мультиязыковой проект Ильи Франка: www.franklang.ruОт редактора fb2. Есть два способа оформления транскрипции: UTF-LATIN и ASCII-IPA. Для корректного отображения UTF-LATIN необходимы полноценные юникодные шрифты, например, DejaVu или Arial Unicode MS. Если по каким либо причинам вас это не устраивает, то воспользуйтесь ASCII-IPA версией той же самой книги (отличается только кодированием транскрипции). Но это сопряженно с небольшими трудностями восприятия на начальном этапе. Более подробно об ASCII-IPA читайте в Интернете:http://alt-usage-english.org/ipa/ascii_ipa_combined.shtmlhttp://en.wikipedia.org/wiki/Kirshenbaum

Agatha Mary Clarissa Christie , Агата Кристи , Илья Михайлович Франк , Ольга Ламонова

Детективы / Языкознание, иностранные языки / Классические детективы / Языкознание / Образование и наука