Читаем Лидепла-русский словарь полностью

jay-jay гип-гип-ура! Jay-jaysa ликование, крики "ура!"; jay-jayka здравица

jel гель

jelatin желатин

jelee желе

jem варенье

jen человек; jenley человечество; jen-ney человеческий, относящийся к человеку; jenful

людный, многолюдный; jenlik человечный, свойственный человеку jen суффикс, имеет значение "человек": auslanda заграница - auslandajen иностранец;

samlandajen соотечественник, samtaimjen современник; lubijen возлюбленный; sendijen посланник. Сравни yuan jengun(-ney) искусственный (не природный); jengun-arosing искусственное орошение; jengun-silka

искусственный шёлк jenmin народ; jenmin(-ney) народный; interjenmin-ney международный

jenta люди, люд, определённая группа людей; yunge jenta молодёжь; gunjenta рабочий

люд

jenvigyan науки о человеке, гуманитарные науки; jenvigyan-ney гуманитарный (о науке,

институте)

jesti делать жест, жестикулировать; jesta жест; jesting жестикуляция; jestalingwa язык

жестов

jet-ney реактивный (тех.); jet-avion реактивный самолёт

jigyas любопытство; jigyas-ney любопытный, любознательный

jila жила (сосуд; нить); жилка; прожилка

jilet жилет

jinja имбирь

jinsa джинсы; jinsa-ney джинсовый

jip джип

jirafa жираф

jirak сверчок jita победа; jiti победить

jiva жизнь; jiva-ney (jive) живой; bu pyu jive умерший, покойный; jivi жить; jivaful

оживлённый, бойкий; jivika живое существо; jivishil живучий; rijivi (rijivifi, rijivisi) оживать, оживлять

joi радоваться; joisi обрадовать; joisa радость; joisaful радостный

joka шутка; joki шутить

jokey жокей

jongli жонглировать; jongler жонглёр

jor сустав; сочленение

joshi 1) шипеть, искриться, вскипать; 2) входить в раж, проявлять пыл, кипятиться; josha

1) бурное вспенивание, выделение пузырьков газа, вскипание, шипение, искристость; 2) раж, пыл jota упряжь; joti запрягать, впрягать (тж. перен.); jotastanga оглобля

judi судить; judike судебный; judiguan суд (общественный орган); judidela судебное дело,

процесс; juda суд; суждение; решение суда; judura решение суда, приговор; judista судья

jui наслаждаться, получать удовольствие (от чего-л.); вкушать: jui trankwilitaa вкушать

покой; juisa наслаждение; prejui предвкушать juk жук; meyjuk майский жук; lumijuk светлячок; saltijuk кузнечик; preijuk богомол;

gubrajuk навозный жук

juli обмануть, мошенничать, надуть, жульничать; jula мошенничество, обман,

жульничество; julnik жулик, обманщик; мошенник jumla (грамм. термин) предложение (оканчивается на письме точкой, многоточием,

вопросительным или восклицательным знаком) Jungwo Китай; Jungwo-jen китаец (житель/гражданин Китая)

jungwo-tibetike сино-тибетский jupa юбка

Jupiter Юпитер

jura право (как система, наука); internasion-ney jura международное право; jura-ney

юридический, правовой; jurista юрист; jura-domen юрисдикция jurap чулок; jurap-tasma подвязка

juri жюри; присяжные; juriyuan член жюри; присяжный заседатель; jurilok место в суде

для присяжных jurnal журнал; jurnalista журналист

jus сок; jus-ney сочный; jusnesa сочность; frutajus фруктовый сок

juste справедливый; justitaa справедливость; nojuste несправедливый

justifiki оправдывать; justifika оправдание

justis юстиция, правосудие

ka название буквы "K k"

kabel кабель

kabestan кабестан

kabina кабина; каюта

kabluk каблук

kabra могила; kabralok кладбище

kabu мыс

kada каждый; pa kada dao (modus) всячески; kada dey каждый день

kadalok везде

kadawan каждый (человек)

kadena цепь, цепочка (тж.перен.): kadena de montas горная цепь; kadena de eventas цепь

событий; pa kadena — цепью kadmyum кадмий

kafee кафетерий, кафе; kafeeyuan работник(-ца) кафе

kafkaf кашель; kafkafi кашлять; ek-kafkafi кашлянуть; kaf! кхе!

kafsa клетка (с решётками)

Kahira Каир

kahwa кофе; kahwadan кофейник; kahwa bona кофейные бобы/зёрна; kahwabaum кофейное дерево

kaif наслаждение, упоение, "кайф"

kaila клин; kailalik barba бородка клинышком

Kaiman-islas Каймановы Острова

kait воздушный змей

kajal сажа

kakao какао

kaki какать; kaka испражнение (акт или результат)

kaktus кактус

kalabi кувыркаться; kalaba кувырок

kalafati конопатить, затыкать, заделывать, замазывать (дыры, щели)

kalam перо (пишущее); пишущий инструмент; карандаш; bolkalam шариковая авторучка;


kalamdan пенал; sikin do kalam перочинный нож; kolorkalam цветной карандаш кальмар

бедро (бок); pon handas on kalchas поставить руки на бёдра, подбочениться календарь

калибр; kalibri калибровать; kalibring калибровка калифорний (хим.) Калимантан(Борнео) калина

калька (тж.лингв.); kalki калькировать, снимать копию

вычислять, исчислять, считать; kalkula вычисление, исчисление, калькуляция;

kalkulator калькулятор

индюк

спокойный; kalmitaa покой, спокойствие; kalmi успокаивать(ся); kalmifi (fa-kalme)

успокаиваться, стать спокойным; kalmifa успокоение; kalmisi (mah-kalme)

успокаивать; kalmiser успокоительное средство

калория; kilokaloria килокалория

кальсоны

кальций

мозоль

лысый; kalvika лысина; kalvi лысеть; kalvi-she лысеющий калий

кровать; постель; fai kama ложиться спать; kamatuh простыня

пояс; in kamar за поясом; pon in kamar засунуть за пояс; kamari опоясывать

товарищ

верблюд

хамелеон

камера (фото, видео)

камфара

ромашка

камин

Перейти на страницу:

Похожие книги

Словарь петербуржца. Лексикон Северной столицы. История и современность
Словарь петербуржца. Лексикон Северной столицы. История и современность

Новая книга Наума Александровича Синдаловского наверняка станет популярной энциклопедией петербургского городского фольклора, летописью его изустной истории со времён Петра до эпохи «Питерской команды» – людей, пришедших в Кремль вместе с Путиным из Петербурга.Читателю предлагается не просто «дополненное и исправленное» издание книги, давно уже заслужившей популярность. Фактически это новый словарь, искусно «наращенный» на материал справочника десятилетней давности. Он по объёму в два раза превосходит предыдущий, включая почти 6 тысяч «питерских» словечек, пословиц, поговорок, присловий, загадок, цитат и т. д., существенно расширен и актуализирован реестр источников, из которых автор черпал материал. И наконец, в новом словаре гораздо больше сведений, которые обычно интересны читателю – это рассказы о происхождении того или иного слова, крылатого выражения, пословицы или поговорки.

Наум Александрович Синдаловский

Языкознание, иностранные языки
Откуда приходят герои любимых книг. Литературное зазеркалье. Живые судьбы в книжном отражении
Откуда приходят герои любимых книг. Литературное зазеркалье. Живые судьбы в книжном отражении

А вы когда-нибудь задумывались над тем, где родилась Золушка? Знаете ли вы, что Белоснежка пала жертвой придворных интриг? Что были времена, когда реальный Бэтмен патрулировал улицы Нью-Йорка, настоящий Робинзон Крузо дни напролет ждал корабля на необитаемом острове, который, кстати, впоследствии назвали его именем, а прототип Алеши из «Черной курицы» Погорельского вырос и послужил прототипом Алексея Вронского в «Анне Карениной»? Согласитесь, интересно изучать произведения известных авторов под столь непривычным углом. Из этой книги вы узнаете, что печальная история Муму писана с натуры, что Туве Янссон чуть было не вышла замуж за прототипа своего Снусмумрика, а Джоан Роулинг развелась с прототипом Златопуста Локонса. Многие литературные герои — отражение настоящих людей. Читайте, и вы узнаете, что жил некогда реальный злодей Синяя Борода, что Штирлиц не плод фантазии Юлиана Семенова, а маленькая Алиса родилась вовсе не в Стране чудес… Будем рады, если чтение этой книги принесет вам столько же открытий, сколько принесло нам во время работы над текстом.

Юлия Игоревна Андреева

Языкознание, иностранные языки
Английский язык с Агатой Кристи. Убийство в Восточном Экспрессе (ASCII-IPA)
Английский язык с Агатой Кристи. Убийство в Восточном Экспрессе (ASCII-IPA)

Один из лучших романов Агаты Кристи, классика детективного жанра.Текст адаптирован (без упрощения текста оригинала) по методу Ильи Франка: текст разбит на небольшие отрывки, каждый и который повторяется дважды: сначала идет английский текст с «подсказками» — с вкрапленным в него дословным русским переводом и лексико-грамматическим комментарием (то есть адаптированный), а затем — тот же текст, но уже неадаптированный, без подсказок.Начинающие осваивать английский язык могут при этом читать сначала отрывок текста с подсказками, а затем тот же отрывок — без подсказок. Вы как бы учитесь плавать: сначала плывете с доской, потом без доски. Совершенствующие свой английский могут поступать наоборот: читать текст без подсказок, по мере необходимости подглядывая в подсказки.Запоминание слов и выражений происходит при этом за счет их повторяемости, без зубрежки.Кроме того, читатель привыкает к логике английского языка, начинает его «чувствовать».Этот метод избавляет вас от стресса первого этапа освоения языка — от механического поиска каждого слова в словаре и от бесплодного гадания, что же все-таки значит фраза, все слова из которой вы уже нашли.Пособие способствует эффективному освоению языка, может служить дополнением к учебникам по грамматике или к основным занятиям. Предназначено для студентов, для изучающих английский язык самостоятельно, а также для всех интересующихся английской культурой.Мультиязыковой проект Ильи Франка: www.franklang.ruОт редактора fb2. Есть два способа оформления транскрипции: UTF-LATIN и ASCII-IPA. Для корректного отображения UTF-LATIN необходимы полноценные юникодные шрифты, например, DejaVu или Arial Unicode MS. Если по каким либо причинам вас это не устраивает, то воспользуйтесь ASCII-IPA версией той же самой книги (отличается только кодированием транскрипции). Но это сопряженно с небольшими трудностями восприятия на начальном этапе. Более подробно об ASCII-IPA читайте в Интернете:http://alt-usage-english.org/ipa/ascii_ipa_combined.shtmlhttp://en.wikipedia.org/wiki/Kirshenbaum

Agatha Mary Clarissa Christie , Агата Кристи , Илья Михайлович Франк , Ольга Ламонова

Детективы / Языкознание, иностранные языки / Классические детективы / Языкознание / Образование и наука