Читаем Лимб (СИ) полностью

Я лишь пожала плечами:

— Здесь не опасно?

— Было бы… появись мы немного раньше. В момент разрушения, — раздался хриплый голос Тайлера. Выглядит совсем неважно. — Сектор только очистился, сейчас здесь кроме нас нет никого. — Перевёл взгляд на меня. — И не появится никто, — ответил лично мне на мой ещё не заданный вопрос.

Я кивнула.

— Сюда практически нереально попасть. Окно отрывается лишь на несколько минут, — Чарли подошла к Тайлеру ближе и, недоумевающе сдвинув брови, взглянула в его бледное лицо, — как ты нашёл его?

— Как и обычно. Почувствовал самое ближайшее, — нехотя отозвался Тай. — Было время искать получше?

Чарли ответ явно не устроил:

— Я слышала, что отыскать окно в чистый сектор могут только те, кто провёл в Лимбе бесчисленное количество лет…

— Бесчисленное это сколько? — с грубым смешком, перебил её Тайлер. — Десятка хватит?.. Сама хоть знаешь, о чём говоришь? — Сглотнул и, судя по выражению лица, не без труда. — Окно сюда было самым ближайшим, так что вместо того, чтобы травить байки кочевников, обошлась бы простым «спасибо».

Кто должен говорить «спасибо», так это я… вот только язык, почему то не поворачивается... А раньше я не поскупилась бы на благодарность.

— И тут я согласен с нашим умирающим проводником! — с фальшивой улыбкой объявил Райт, взметнул оружие дулом кверху и отдал честь. — Задницу изгоя вообще никто вытаскивать не собирался, так что не вякай тут!

Чарли лишь злобно рассмеялась в ответ:

— Какой забавный парнишка! Я уже его обожаю. Завернёте мне его потом с собой.

— Райт! Лучше иди и помоги мне со всеми этими вещами! — позвала Эллисон, выглянув из багажника. — Тут даже палатки есть!

— Нахрена нам палатки? — шагнул к ней Райт. — Только не говорите, что мы здесь заночуем, лады?

— А вот этого никто не знает, — с невесёлой улыбочкой поиграла бровями Чарли; наконец практически вся грязь осыпалась с её симпатичного лица.

— Что значит, никто не знает?! Эй, рыжая, что несёт этот гоблин?

— Только то, — произнёс Тайлер и сильно закашлялся, — что здесь больше нет окон. Ни входа. Ни выхода. До тех пор, пока чистый сектор не материализуется во что-то новое, до тех пор, пока материя не станет активной, отсюда не выбраться.

Тишина.

— Что?!! — Райт стремительно приблизился к Тайлеру. — Какого… Какого хрена ты несёшь?! Хочешь сказать, мы здесь застряли?!!

— Куда-то спешишь? — поинтересовалась Чарли.

— Не сейчас, чумазая!

Тайлер поднял на Райта глаза. И не смотря на безжизненное состояние, просто удивительно, что взгляд его мог выглядеть настолько жестким.

— Отвали, Тай! — фыркнул Райт, круто развернувшись на месте и сильно жестикулируя. — В этом секторе твои фокусы не прокатят! Мы здесь наравне, ясно?! Так что засунь свой стаж заблудшего в свою же задницу! Или в задницу Эллисон… Или в рыжую задницу, из-за которой сейчас под угрозой весь наш мирный сектор! В общем, засунь куда хочешь, ясно?! Ты здесь нахрен никому не нужен!.. Какого чёрта я вообще с вами за этой рыжей попёрся?..

— Без проблем, действуй, — беззвучно усмехнувшись, бросил Тайлер. — Когда сектор откроется, я буду первым, кто оценит твои поисковые способности. Не расстраивайся только, если с первого раза окно отыскать не получится.

— Я бы на твоём месте, заткнулась, Райт, — Эллисон бросила на пол один из спальных мешков и отряхнула ладони, — потому что если Тайлер решит оставить тебя здесь, я и слова в твою поддержку из себя не выдавлю.

И Райт заткнулся. Потому что знает, что только Тайлеру под силу вывести нас отсюда, когда «капля» упадёт в «океан». Так что, скрипя зубами попёрся помогать Эллисон устанавливать палатки, потому что Чарли заверила, что часов пятнадцать у нас точно есть, а ночи во всех секторах одинаковые: либо жарко, либо дико холодно, и раз уж торговцы предоставили нам весь необходимый инвентарь, чтобы не замёрзнуть, то почему бы им и не воспользоваться?

Пока все занимались подготовкой к ночным холодам, я присела перед Тайлером, скрестив ноги, несколько секунд смотрела на блестящий браслет на его правом запястье, затем твёрдо поглядела проводнику в лицо.

— У тебя жар, — первое, что сказала.

— Правда? А я думал, солнце припекает.

— Здесь нет солнца.

Перекатил голову на бок и встретился со мной глазами. Хрипло кашлянул, кривя губы в ухмылке:

— Ну и к чёрту его…

Некоторое время сидели молча. Я всё рассчитывала, что Тайлер сам попросит о помощи, но где ж там… дождёшься от него.

— Иди к остальным.

— Надо вытащить пулю.

Сказали одновременно.

Тайлер беззвучно усмехнулся, всё ещё глядя мне в лицо:

— В мирном секторе достанут.

— К этому времени…

— К этому времени, со мной всё будет нормально! И ты лучше остальных это знаешь…

Это он про свои двадцать два года что ли? От пули они его не спасли.

Мои глаза осуждающе сузились. Коротко выдохнула:

— К этому времени, пуля может застрять где-нибудь в твоём позвоночнике и повредить нерв.

— И что? — Тайлер выглядел позабавленным. Полумёртвым, но позабавленным. — Вытащат и оттуда. Все повреждения сами восстановятся.

И вновь тишина. Сверлила его глазами до последнего:

— Лучше терпеть да?

— Слушай, новенькая…

Перейти на страницу:

Похожие книги

Колонист
Колонист

Главный герой, погибнув в ходе выполнения задания, попадает в тело одного из младших наследников клана лендлорда из другого мира, обычного бездельника-аристо. Но в мире межрасовых войн и дворцовых переворотов спокойной жизни не получится, и не надейся!И все-таки, несмотря на обретенный дом на другом континенте, на месте не сидится. Первый маг не зря оставил тебе свое наследство, и не только он. Старые друзья, новые враги и неожиданные приключения найдут тебя сами, хочешь ты этого или нет. А мир хранит еще много тайн, оставшихся от Древних. Вот только просто так они в руки не дадутся — меч, посох и верные друзья всегда помогут тебе.Ты идешь по пути Паладина и никто не сказал, что это просто легкая прогулка по жизни. Предназначение ждет тебя.

Андрей Алексеевич Панченко , Владимир Геннадьевич Поселягин , Евгений Юллем , Кэрол Мэзер Кэппс , Ма. Н. Лернер , Марик (Ма Н Лернер) Н. Лернер

Фантастика / Приключения / Фэнтези / Бояръ-Аниме / Аниме
Вендиго
Вендиго

В первый том запланированного собрания сочинений Элджернона Блэквуда вошли лучшие рассказы и повести разных лет (преимущественно раннего периода творчества), а также полный состав авторского сборника 1908 года из пяти повестей об оккультном детективе Джоне Сайленсе.Содержание:Юрий Николаевич Стефанов: Скважины между мирами Ивы (Перевод: Мария Макарова)Возмездие (Перевод: А. Ибрагимов)Безумие Джона Джонса (Перевод: И. Попова)Он ждет (Перевод: И. Шевченко)Женщина и привидение (Перевод: Инна Бернштейн)Превращение (Перевод: Валентина Кулагина-Ярцева)Безумие (Перевод: В. Владимирский)Человек, который был Миллиганом (Перевод: В. Владимирский) Переход (Перевод: Наталья Кротовская)Обещание (Перевод: Наталья Кротовская)Дальние покои (Перевод: Наталья Кротовская)Лес мертвых (Перевод: Наталья Кротовская)Крылья Гора (Перевод: Наталья Кротовская)Вендиго (Перевод: Елена Пучкова)Несколько случаев из оккультной практики доктора Джона Сайленса (Перевод: Елена Любимова, Елена Пучкова, И. Попова, А. Ибрагимов) 

Виктория Олеговна Феоктистова , Элджернон Блэквуд , Элджернон Генри Блэквуд

Фантастика / Приключения / Ужасы / Ужасы и мистика / Мистика