— Тайо но Кинтаро, император, правящий во времена строительства этого замка, — продолжал Дайсукэ, не замечая, что со спины за нами внимательно наблюдают, — потребовал себе дворец, который будет сиять раньше самого солнца, чтобы на многие мили вокруг все видели величие нашей семьи. Его сжигали дотла по меньшей мере четырежды, но каждый раз мы восстанавливали былое великолепие. Династия Тайо правит из этого дворца более семи веков.
— Какой он красивый! — прошептала я и поморщилась, когда один из кусочков черепицы на крыше блеснул, отразив упавший на него луч солнца. Ярко-белая вспышка больно ударила по глазам. — А вот интересно — не слепнут ли местные жители в солнечные дни?
Дайсукэ усмехнулся.
— Летом люди стараются на него не смотреть.
Мы пошли дальше по дороге, которая вскоре вывела нас на оживленную улицу — по ней толпы людей шли в город и возвращались из него. Когда мы перешли мост и направились к высоким широким воротам, сердце заколотилось от восхищения. Все вокруг было таким величественным! Громадным, шумным, суетливым. Проходя мимо лавочек и рыночных прилавков, я чувствовала себя букашкой и жадно смотрела по сторонам, не в силах сдержать любопытства.
Кто-то резко дернул меня за рукав, и в следующий миг Тацуми оттащил меня на обочину, а мимо пробежал мужчина, толкая двухколесную тележку. Он прокричал нам что-то — то ли извинился, то ли ругнулся — и продолжил свой путь по улице, не сбавляя скорости.
—
— Весьма благоразумное решение.
— Да ладно тебе, Каге-сан! — вмешался Окамэ, торопливо шагавший позади. — Она же впервые в столице — само собой, ее тут все отвлекает! Ну, Юмеко-тян… — Он улыбнулся мне. — Вот мы и в столице. Куда бы тебе хотелось пойти? Ну же, говори, не стесняйся! Если хочешь побыть туристом, могу провести для тебя экскурсию по самым интересным местечкам! Или же можем дождаться, пока сядет солнце. В Кин Хейген Тоши с наступлением ночи становится
— Правда? А почему?
— Мы сюда не видами любоваться прибыли, — холодно напомнил Тацуми. — И не можем просто так бродить по городу безо всякого плана — у нас есть миссия, и ее нужно завершить. К тому же ты говорил, что у тебя в столице дела, — напомнил он, обращаясь к ронину. — Не пора ли тебе ими заняться?
Окамэ пожал плечами.
— Да нет у меня никаких важных дел, — невозмутимо проговорил он, отмахнувшись. — Стать скучным и ответственным и начать искать работу я могу в любой момент. Уж торговцев, которым нужны охранники, или игорные залы, где требуются вышибалы, я всегда найду. Путешествовать с вами куда увлекательней! Пожалуй, задержусь-ка я в вашей компании. Что такое, Каге-сан? — Его ухмылка превратилась в волчий оскал, и даже Тацуми сощурился. — Ты же не пытаешься от меня отделаться, а?
— Юмеко-сан… — К счастью, Дайсукэ вмешался в разговор прежде, чем во взгляде Тацуми отразилась мысль «Я убью тебя». — А эта ваша миссия… Куда именно нужно попасть, чтобы ее завершить? Я прожил в этом городе всю жизнь и знаю его как свои пять пальцев. Если доверитесь мне, я, вероятно, смогу сопроводить вас до нужного места.
— Мне… да. Мне нужно попасть в святилище Хайяте, — сообщила я, припоминая последние указания учителя Исао. — Я должна поговорить с главным священником. Он располагает важными сведениями и должен сказать, куда идти дальше.
— Святилище Хайяте, — медленно повторил Дайсукэ и кивнул. — Да. Я знаю, где это. Нужно идти на другой конец города, в район Ветров. Остаток вечера уйдет на то, чтобы туда добраться. В конце концов, Кин Хейген Тоши — не маленький город.
— Отлично, — одобрила я. — Нам нужно его найти — очень важно, чтобы мы с Тацуми оказались там как можно раньше. Покажете нам дорогу, Дайсукэ-сан?
Он улыбнулся.
— Ну конечно.
Тайо-сан повел нас порой прямыми, порой извилистыми дорогами, и на протяжении всего пути Кин Хейген Тоши открывал нам новые красоты. Вокруг высились здания — чайные и храмы, купальни и святилища, гостиницы, элегантные в своей простоте, и роскошные жилища богатых и зажиточных. Вдоль улиц тянулись магазины и лавки, где продавалось все — от соломенных сандалий и зонтиков до экзотических приправ и безделушек, привезенных со всех концов Выжженного моря. Дайсукэ рассказывал о местах и зданиях, которые встречались нам по пути, обращал внимание на их особенности, вкратце излагал историю, если мы проходили мимо храма, святилища или другой важной постройки. Оказалось, что он знает о своем городе много всего интересного, и я поймала себя на том, что увлеченно слушаю его рассказы. Как-то Окамэ предложил срезать путь и пройти через квартал красных фонарей, пообещав, что