Итън назова имената на улиците, които образуваха кръстовището недалеч от „Рози завинаги“.
— Отзовавате ли се на повиквания от места толкова далеч на запад?
— Разбира се. Ако смятаме, че можем да избегнем задръстванията, ние отиваме навсякъде, където има кръв.
— Отзовахте ли се на повикване от това кръстовище вчера?
Парамедикът поклати глава.
— Ние с Рик не. Може да е отишъл някой от другите екипи. Проверете в диспечерския дневник.
— Изглеждате ми познат — каза Итън. — Срещали ли сме се някъде?
Шийн се намръщи, явно ровеше в паметта си.
— Не си спомням да сме се срещали. Искате ли да проверите в диспечерския дневник?
— Не — отвърна Хазарт. — Само още един въпрос. — Той посочи една от гирляндите от блестящ станиол в задната част на линейката. — Средната връзка звънчета липсва.
Шийн надникна вътре.
— Липсват звънчета. Така ли? Хм, да. Е, и?
— Чудим се какво е станало с тях.
Лицето на Шийн се сбърчи озадачено.
— Какво ли? Със звънчетата? Не си спомням да се е случило нещо с тях по време на моята смяна. Може някой от другите смени да знае повече.
Хазарт хвърли поглед към Итън и той сви рамене. Хазарт затръшна вратата на линейката.
Озадачеността на Шийн се превърна в изумление:
— Нима полицията праща двама детектива по следите на някой, който може да е откраднал коледно украшение за два долара?
Нито Итън, нито Хазарт можеха да отговорят на този въпрос.
Шийн би трябвало да спре дотук, но като много други в наши дни той нямаше и най-малка представа за същността на работата на полицаите и това го караше да чувства, че превъзхожда всеки, който носи полицейска значка.
— Тогава кого ще прати да свали коте от дърво — специализиран отряд ли?
— Работата не е само в цената на липсващото украшение, нали детектив Труман?
— Не е — потвърди Итън, включвайки се в обичайния им подход от миналото. — Работата е в принципа. А също и в това, че престъплението е извършено с цел подклаждане на омраза.
— Определено наказуемо престъпление според Наказателния кодекс на Калифорния — изрече Хазарт с каменно лице.
— Докато траят празниците — поясни Итън, — ние сме в екипа, който следи да не се обезобразяват коледната украса и сцените с Младенеца в яслите.
— Това е част от дейността на специалния отряд, основан след приемането на Закона против подклаждането на омраза през 2001 година.
Шийн наклони глава първо към Итън, после към Хазарт и по лицето му се прокрадна зачатък на усмивка.
— Будалкате ме, нали? Играете си на „Полицейска мрежа“.
Използвайки втренчения, неодобрителен поглед, с който можеше да смрази всичко, от закоравели гангстери до букети цветя, Хазарт рече:
— Вие против християнството ли сте, господин Шийн?
Зачатъкът на усмивка по лицето на Шийн секна, преди да се оформи напълно.
— Моля?
— Поддръжник ли сте на свободата на вероизповеданието — поде Итън, — или сте от онези, които смятат, че конституцията на САЩ ви гарантира свобода от религията?
Парамедикът моментално изтри усмивката от лицето си и отвърна:
— Разбира се, че вярвам в свободата на вероизповеданието, кой не вярва в нея?
— Ако вземем съдебно постановление да претърсим веднага дома ви — рече Хазарт, — ще намерим ли вътре колекция от антихристиянска литература, господин Шийн?
— Къде, в моя дом? Аз не съм противник на никого и на нищо. Дружелюбен съм към всички. За какъв ме мислите?
— Ще намерим ли материали за правене на бомби? — попита Итън.
Също както самодоволната усмивка на Шийн се бе смразила и изчезнала под вледеняващия поглед на Хазарт, така и цветът се източи от лицето му и то стана сиво като небоядисаните бетонни стени на гаража за линейките.
Шийн отстъпи назад, вдигна ръце, сякаш да се предаде, и рече:
— Каква е тази работа? Сериозно ли говорите? Не може да бъде! Изчезнала коледна играчка за два долара и аз трябва да си търся адвокат!
— Ако имате такъв — отвърна със сериозен тон Хазарт, — ще бъде във ваш интерес да му се обадите.
Все още несигурен на какво да вярва, Шийн отстъпи още една крачка назад, после две, после им обърна гръб и забърза към залата, в която екипите на бърза помощ очакваха да бъдат изпратени по задачи.
— Ама че го измислихме — специален отряд — изсмя се Хазарт.
— Голям цар си — похвали го Итън.
— Ти си цар.
Итън беше забравил колко по-лесно се живее, когато делиш задълженията си с някого, особено ако този някой има чувство за хумор.
— Защо не се върнеш на работа в полицията — попита Хазарт, докато прекосяваха гаража на път към коридора, минаващ покрай градинското помещение. — Хем ще спасяваме света, хем ще се кефим.
Изкачвайки се по стълбището към горния етаж на обществения гараж, Итън отвърна:
— Да речем, че на тази щуротия й дойде краят рано или късно — застрелване в корема, което после го няма, звънчетата, гласът по телефона, човек, влизащ в огледалото на гардероба. Мислиш ли, че е възможно да се върнем към обикновената полицейска работа, сякаш нищо странно не се е случвало.
— Е, какво, монах ли да стана?
— Имам чувството, че това трябва… да промени нещо.