Читаем Любовь к трем цукербринам полностью

птица с длинным изогнутым клювом. Ее кры-


лья работали с такой скоростью, что их не было


видно. Секунду она неподвижно висела в воз-


духе, а потом, издав лихой писк, унеслась вверх


по солнечному лучу — туда, где в головокружи-


тельной высоте краснели, синели и желтели


полные нектара цветы.

Больше никого Сперо перед собой не виде-


ла. Но она чувствовала, что из-за ветвей и ли-


стьев за ней следит множество глаз. Видимо,


начать разговор следовало ей.

— Здесь есть кто-нибудь, кто умеет гово-


рить? Я хотела бы понять, что происходит.

Прошло несколько секунд тишины. А потом


вдруг раздался шорох листвы. Из стены зеленых


листьев вынырнул белый шар с пляшущим над


ним языком огня — и полетел к Сперо. Она жда-


ла ответа, но все произошло так неожиданно,


что она вздрогнула.

Это был не шар, как ей показалось в первый


момент, а большая белая птица с красным хо-


холком. Она подлетела ближе и уселась на длин-


ную голую ветку, висевшую над поляной прямо


перед Сперо.

Сперо прищурилась и усмехнулась. Прошла


только секунда, а она уже знала про эту белую


птицу почти все.

Перед ней был один из ее собственных пи-


томцев, умных зверей, которые подрастали в Лесу,


дожидаясь отправки в мемориальные простран-


ства, связанные с давно исчезнувшей Землей.


Здесь жили очень необычные существа. Поэтому


ожидать от них можно было чего угодно.

На ветке сидел музыкальный какаду Серж.


Его тело было снежно-белым, а красный хохол


на голове походил на оперение римского шлема.


На груди у него краснело маленькое пятныш-


ко — в точности розетка Почетного легиона.

Удивительного в таком наряде было мало.


Серж специализировался на старинном фран-


цузском шансоне, и хохол на его голове был


гипноизлучателем, позволявшим ему принимать


множество разных форм — от Эдит Пиаф до


Полнареффа. Серж был великим певцом — и,


как и все гении, капризным и нервным суще-


ством.

— Меня зовут Серж, — сказал Серж. — Я упол-


номочен вести переговоры. А кто ты, женщина с


палкой?

Сперо даже немного обиделась.

— Меня зовут Сперо,— ответила она.—Атебе


я прихожусь чем-то вроде мамы, Серж.

— Сперо? — нахмурился Серж. — Никогда не


слышал про такую маму. Что значит это слово?

— На одном из земных языков оно означает


«надежда». И это именно то, чем мне нравится


быть. Но если произнести слово чуть иначе, то


на другом языке оно означает «копье»...

И Сперо приподняла свой посох.

— Вот только не надо нас путать,— сказал


Серж, поворачиваясь к ней своим горбоносым


профилем.— При необходимости мой клюв пе-


рекусит твою зубочистку без всякого труда. Луч-


ше не доводи до этого дело, женщина с палкой.

Серж, кстати, не так уж и преувеличивал.


Вряд ли он перекусил бы копье — но палец мог


точно.

— Хорошо, маэстро,— сказала Сперо веж-


ливо.— А могу я спросить, кто именно уполно-


мочил вас вести переговоры?

— Группа сердец, оскорбленных произво-


лом судьбы, — ответил Серж, все так же глядя на


Сперо одним глазом. — И я, чтобы ты знала, из


их числа.

— Вот как,— сказала Сперо задумчиво.—


Оскорбленных произволом судьбы...

Серж значительно кивнул.

— И мы сумеем завершить начатое. Ты ведь


чувствуешь разлившийся в воздухе ужас?

— Именно поэтому я здесь, — ответила


Сперо.

— Мы знаем, что у менеджмента острый


нюх на такие вещи,— сказал Серж.— Другого


способа быть услышанными у нас просто не


было.

— Что вы натворили? — спросила Сперо.

— Ага,— сказал Серж довольно,— ты чув-


ствуешь, но не видишь! Иначе ты давно бы уже...

Он умолк на полуслове, словно испугав-


шись, что чуть не выболтал лишнее. Его гребень


нервно поднялся над головой, и Сперо вдруг


почудилось, будто Серж раздулся, оброс чер-


ным смокингом с бабочкой, его крылья стали


руками — и в одной из них появился микрофон


с проводом. Но это наваждение сразу прошло.


Сперо ждала, что Серж продолжит, но он мол-


чал — видимо, ему удалось сильно напугать са-


мого себя. Он несколько раз моргнул и повер-


нулся к Сперо другим глазом.

— Ты уполномочен вести переговоры,—


сказала Сперо терпеливо, — Так веди же их. Что


вы сделали?

— Мы взяли заложников! — ответил Серж.—


Это их ужас привел тебя сюда. Не пытайся уз-


нать, где они спрятаны и кто они, иначе они по-


гибнут! И еше — ты должна знать, что они умрут,


если наши требования не будут выполнены!

Серж определенно нервничал. Он чувство-


вал — его вовлекли во что-то нехорошее. И ему


явно не нравились слова, которые заставляла


его произносить взятая на себя роль. Но пути


назад уже не было.

— Требования? — переспросила Сперо.—


А чьи, собственно, требования? Кто входит в


группу оскорбленных сердец? Или это тоже


тайна?

— Нет, — ответил Серж. — Это не тайна. Мы


знаем, женщина с палкой, что не сможем долго


скрываться от тебя. Соратники, выходите!

Соратники наконец показались из кустов.

Первой на поляну выскочила огромная со-


бака с тремя головами. Она походила на гигант-


скую лайку-хаски (эта порода так и называлась —


«архаска») — и выглядела бодро и самоуверенно,


словно для собаки не было ничего естествен-


нее, чем иметь три головы. На ее левой шее был


белый ошейник, на правой — синий, а на цен-


тральной — черный. Левая и средняя головы


внимательно глядели на Сперо, а правая была


задрана к небу.

Сперо улыбнулась.

Перейти на страницу:
Нет соединения с сервером, попробуйте зайти чуть позже