Пробуждение было крайне ужасным. Я едва разлепила глаза и села на раскачивающейся постели. Голова совсем не болела, и сознание было ясным. Но чувствовала я себя отвратительно. Почувствовав, что меня сейчас вывернет наизнанку, я припустилась в гальюн, нашу корабельную уборную. Данияр явился не вовремя, раскрыв дверь и наблюдая за моими действиями.
— Ну, уйди ты, пожалуйста, — я с трудом откашлялась.
— И что это тебя так колбасит?
— Уйди, здесь тебе не балаганное представление, — я вытолкала его и закрыла дверь.
Через несколько минут, когда я снова улеглась на койку, Данияр внёс медный тазик и кувшин с водой.
— Это всё из-за той дряни, которой ты наглоталась перед сном, — сказал он.
— Нет, это из-за сильной качки. Меня мутит от того, что судно ходит ходуном.
— Мы уже в открытом море, и волны здесь намного сильнее, к тому же на море сейчас сильный ветер. Но, если бы это были признаки морской болезни, ты почувствовала бы их еще вчера.
— О, ты точно подметил — морская болезнь. Ну-ка найди в моём чудном ларце нужное зелье.
— Ничего я искать не буду, отравишься ещё!
— Ну и ладно, я сама найду. Спасибо за поддержку.
Я кое-как слезла с кровати, упав на колени, и выволокла сундук.
— То, что лекарь прописал! — достав зелёную пилюлю из склянки с надписью «От морской болезни», я, не раздумывая, сунула её в рот. — О-о-о, мятненькая! Сейчас мне точно похорошеет.
Но мне почему — то не похорошело, а только поплохело. Я даже не успела захлопнуть медицинский ящик, как меня снова вывернуло. Хорошо, что тазик оказался рядом. Я сделала несколько глотков холодной пресной воды прямо из кувшина и снова улеглась.
— Так, всё, завязывай. Хватит зельями баловаться. А то замок повешу, — Данияр закрыл сундук и затолкал его подальше.
Внезапно отворилась дверь и матрос в жилетке на голое тело и алой косынкой на шее крикнул:
— Жрать подано!
Я едва успела накрыть голову плоской подушкой.
Данияр поднялся с места:
— Я передам капитану наши извинения. Я не в духе, ты — не в здравии. Или хочешь чего-нибудь?
— Бе-е-е, — меня даже передёрнуло.
Вернулся он скоро, сел за стол и обложился разными измерительными приборами, инструментами, картами и бумагами.
— Капитан желает твоего быстрейшего выздоровления и благодарит за лечение кока, — бросил он в мою сторону.
— Всегда пожалуйста.
— Ну, а сама ты как, бедолага? Вижу, щёки уже порозовели, и улыбаешься.
— Всё в норме. Тазик можешь убирать. Он портит натюрморт.
— Сейчас сделаю кой-какие отметки, метнусь к капитану, и выйдем на палубу — свежим воздухом подышать. Только не забудь парик и очки.
Пока он отсутствовал, я привела себя в порядок, переплела и уложила растрепавшиеся волосы, нахлобучила извлечённый из-под подушки парик и обула неудобные мужские башмаки, которые так и норовили свалиться с моих ног.
В дверь снова постучали. На этот раз заглянул кок с большим блюдом.
— А-а, вы на перевязку? Проходите, присаживайтесь, — я постаралась улыбнуться.
— Не-а, всё зажило, как на бешеной собаке. Я узнал, что господин лекарь страдает морской болезнью. Вот, решил вас порадовать, отблагодарить, так сказать. Та-а-дам! Ромовый пирог с черносливом в медовой глазури! — кок пафосно сдёрнул накрывающую блюдо полотняную салфетку.
От этого приторного вида и запаха тазик пригодился ещё раз.
Кулинар обиженно поджал губы, поставил блюдо с пирогом на стол и удалился.
Я вздохнула, привела себя в порядок и направилась в камбуз.
Кок, заметив моё появление, отвернулся и принялся усиленно взбивать что-то в своей миске.
— Многоуважаемый кулинар, — начала я свою речь, — прошу простить меня за столь позорящий мою честь случай. Да-да, именно случай, ибо виной всему — моя хворь. Я в полном восторге от ваших кулинарных способностей, считаю вас самым несравненным и достойнейшим поваром, и думаю, что ваше место не на утлом судёнышке, где простые матросы не смогут оценить ваши старания, а при дворе его величества.
Моя лесть, как и ожидалось, возымела положительное действие. Кок расплылся в улыбке и подбоченился:
— Тысяча чертей! Вы так тонко подметили мои таланты! Я и сам подумываю подзаработать деньжат и открыть хороший трактир в Белобреге, для знатных господ. Только как их тут заработаешь?
— Это делается намного проще. Вам нужно найти состоятельного компаньона. Управлять заведением будете вы, и постепенно отработаете вложенные средства.
— Да вы просто гений, господин лекарь! Якорь мне в ж… жабры! Вы точно туда пошли учиться?
— Я очень разносторонний человек — всецело развитая личность, так сказать.
— Так я это сразу и заметил. По такому случаю — тост! — он потянулся за пузатой бутылкой. — Ах, бес побери, вы же не пьёте! В первый раз вижу непьющего лекаря, да ещё к тому же и студента. Вам, милейший, двойную норму пить полагается!
— А может, у вас имеется сбитень, пунш, ну, или на худой конец, домашняя наливка?
— Хо-хо, лопни моя селезёнка! Это — пойло для баб и малахольных слабаков! Морские волки, чтоб вы знали, глухтят крепкие напитки!
— Значит, крепкого чаю.
— Есть у меня такой напиток, — он стал рыться в шкафчике. — Вот, у аптекаря купил.