И кому же, интересно знать, присягают эти господа? Да это же заговор! Самый, что ни на есть, настоящий заговор! Вот почему Ставр гонялся, как бесноватый, за этим несчастным листком! Попадись он на глаза королю, эти негодяи уже болтались бы на виселице! Но почему и главное, как он попал в руки к Белаве? И что она собиралась делать с ним? Шантаж? Нет, на неё это не похоже. А что делать мне? Передать в руки нашего государя? А стоит ли? Вдруг этот переворот изменит всё к лучшему? Хотя, насколько я могу судить по известным мне из списка личностям — это вряд ли. А письмо, которое я должна была передать некоему Переславу? Успела ли я это сделать? Помнится, что нет. Я не успела доехать до Вышкова. Возможно, эта переписка была отнюдь не любовной. Моя сумка тогда оказалась пуста — без письма и прочего содержимого. Конфисковали, не иначе.
Спать уже совсем не хотелось, а ломать голову было бессмысленно, поэтому я оделась и отправилась в кухню. Успею что-нибудь приготовить, пока Эйва вернётся.
Она не заставила себя долго ждать, открыв дверь практически одновременно с восходом солнца. Эйва вернулась в приподнятом настроении, отдохнувшая и помолодевшая, и я не преминула сделать ей искренний комплимент по этому поводу.
— Да, — согласилась она. — Чего не могу сказать о тебе. Выглядишь довольно измученной.
— Это не так. Я ходила к морю, и выпила Лунное серебро, как ты и велела. Эйва, я помню всё-всё!
— Вот и умница. Я могла бы рассказать тебе кое-что, но думаю, узнать это самой тебе было гораздо интереснее, — она скользнула взглядом по моему животу, затем потянулась к полке и загремела посудой. — Так что ты там вкусненького состряпала?
После завтрака я спросила разрешения взять мула и повозку, чтобы отправиться на постоялый двор и забрать свои вещи. Эйва любезно запрягла Кабыздоха и заодно любезно всучила мне список необходимых покупок. Сама же, оставив на столе гору немытой посуды, отправилась спать. Мне тоже не особо хотелось заниматься уборкой, поэтому я тихонечко выскользнула за дверь.
Мул показал себя довольно тугим и непослушным животным, но мне всё же удалось поладить с ним, вспоминая те навыки общения с животными, которые я знала раньше. Бричка была маленькой, и я с трудом представляла себе, как же уместиться здесь по возвращении, вместе с приобретёнными товарами и моей одеждой.
Пришлось немного поплутать по сонным городским улицам в поисках «Трёх Тараканов». Заспанный хозяин, как и следовало ожидать, не слишком обрадовался столь раннему визиту. Но стоило ему увидеть горсть монет в моей руке, как всё недовольство мигом испарилось, и по лицу расплылась любезная улыбка. Душевный хозяин постоялого двора сам вынес мои вещи и сложил их в бричку, а такое вразумительно разъяснил, как добраться до рынка, и даже высказал желание лично сопроводить меня, но узнав, что монеты закончились, это намерение как ветром сдуло.
Несмотря на такую рань, на рынке уже во всю шла бойкая торговля. Я оставила мула у входа, и, поскольку привязать его было не к чему, пришлось дать босоногому мальчишке пару мелких монет, чтобы сторожил, не сходя с места.
Купив всего, о чём просила Эйва (муки, свежей рыбы, соли, гороха, мёда и льняного масла), я рассовала всё это по корзинам и кое-как разместила в повозке, решив усесться на весь этот скарб, как только выедем за город. Пока же приходилось вести Кабыздоха по грязным и уже многолюдным улицам. Чтобы не терять понапрасну времени, по пути я стала узнавать, не найдётся ли для меня какой работы, заглядывая во все встречающиеся заведения.
В пекарне мне сразу отказали, как и в цветочной лавке. Хозяин кабака «Пьяная тыква» согласился взять меня на работу прямо сейчас. Но я, глядя на разносящую тяжёлые кувшины и чудом успевающую хлопать по тянущимся к её прелестям грязным рукам девушку, сбежала из этого бедлама сама. За тяжёлую работу прачки предлагали такие гроши, что мне лет десять пришлось бы откладывать деньги на обратную дорогу. Одна из шустрых торговок предложила мне работу в рыбном лотке. Но стоило мне заглянуть за него и увидеть горы сырой рыбы и её покрытых мухами останков, как меня сразу же вывернуло, чуть ли не на ноги этой самой злосчастной торговке.
Умывшись прямо в фонтане, я поняла, что найти подходящую работу не так-то легко. А может, я просто не хочу снизойти до этого? Придётся составить Эйве конкуренцию, предсказывая будущее и занимаясь прочей бестолковщиной. В конце концов, это моё ремесло, и ничего другого я, похоже, не умею. А может, стоит сдать в ломбард украшения? Серебряный медальон я точно не отдам. Я взглянула на руку, где красовалось подаренное Данияром колечко. Нет, только не его, это единственная память о нём. «Жемчуг приносит своему обладателю слёзы», — почему-то вспомнилось мне учение о камнях и талисманах. А вот перстень, подаренный виконтом, вполне сгодится. Жаль, я не прихватила его сразу. Придётся вернуться завтра, а заодно и в порт заглянуть.