Читаем Магический портал полностью

– Потому что я это почувствовала, – ответила королева. – Вернее, я ощутила не вашу смерть… А ваше воскрешение. Этого не должно было произойти. Родиться, умереть и воскреснуть, и всё в один день? Слишком много метаний между мирами. Неудивительно, что из-за вас в ткани мироздния возникла маленькая дырочка. Вы оба не должны были остаться в живых. Вы – ошибки. – Она одарила обоих красивой, но жуткой улыбкой. – Но ошибка вселенной означала, что, как только вы подрастёте, предприимчивая фея сможет проникнуть в проделанную вами дыру. – Она указала на себя, на тот случай, если у них возникнут какие-либо сомнения, о какой предприимчивой фее идёт речь. – Когда вы были младенцами, это была совсем крошечная дырочка. Но она росла, а когда вы достигли первого магического возраста, открылся портал. Портал, который остаётся открытым до заката в ваш день рождения.

Королева выдержала выразительную паузу.

– Ясно! – сказал Рохан. – Одиннадцать – это первый магический возраст? И поэтому вы проскользнули в наш мир в наш одиннадцатый день рождения?

– Не будь тупицей, – усмехнулась королева. – Первый магический возраст – это семь. Все это знают, и именно в ваш седьмой день рождения открылся первый портал. Именно тогда я собралась проскользнуть внутрь, чтобы похитить любых смертных младенцев или детей постарше, какие только найдутся рядом с порталом. Подходящий момент было выбрать нелегко. Смертное время течёт медленнее, чем здесь, и чтобы отслеживать ваши вялые человеческие годы, требовалось множество сложных чар и заклинаний. Но, поскольку я сильна и прекрасна, я нашла способ. Когда вам исполнилось семь, у меня были готовы специальные чары. Я была готова прийти и схватить вас в момент открытия портала – и всех ваших маленьких друзей, которые окажутся поблизости.

– Тогда почему вы этого не сделали? – спросила Мира.

Королева вздохнула.

– Воровать детей сложно, когда рядом есть взрослые люди. Их любовь и забота отталкивают мою магию. – Она нахмурилась. – Это раздражает. Заметьте, я была близка к цели. Когда появился отец Миры и странного вида дамы и джентльмены в скучной униформе и с мигалками, этого было почти достаточно, чтобы отвлечь внимание, но не совсем.

– Как вы об этом узнали? – спросила Мира. Она старалась не думать про свой седьмой день рождения. В тот раз её родители так громко ругались, что соседи вызвали полицию.

– Я шпионила, – призналась королева. – Нет, не всё время – ваши жизни такие скучные, а вечеринки такие удручающе-тоскливые, что я не могу шпионить больше одной минуты зараз. Но я хотела знать, во что ввязываюсь. Я, конечно, могла бы послать служанку, но разве это веселье? К тому же я хотела знать, не таилась ли рядом какая-нибудь опасность. Например… железное оружие, – добавила она, и её передёрнуло. – Но, к счастью, в ваших домах не было ни оружия, ни охраны.

Мира больше не слушала. Она думала о словах королевы. Глориана сказала, что дар правды предназначен для Рохана. Но почему? Это же касалось и её тоже.

– Не понимаю, почему дар правды только для Рохана? – сказала она. – Вы рассказываете про то, что случилось с нами обоими. Как наши смерти проделали дыру… Про наш совместный седьмой день рождения.

Королева одобрительно посмотрела на неё.

– Будь благословенна за эту попытку свести всё к себе любимой. Это так в духе фей. Но правда, о которой идёт речь, касается только Рохана. Да, в этой истории участвуете вы двое, но крошечное зёрнышко правды, которое у меня есть, – это мой особый подарок только ему.

– Продолжайте, – нетерпеливо сказал Рохан. – Какую правду вы хотите мне открыть?

– Как я уже сказала, я попыталась, но не смогла схватить тебя и твою сестру, – ответила королева. – Итак, в качестве моего особого подарка тебе я хочу, чтобы ты знал: причина, почему на этот раз я добилась успеха, – в Мире. Это всё благодаря ей.

Королева умолкла и посмотрела на Рохана, упиваясь выражением ужаса на его лице. Мира почувствовала, как её тоже охватывает паника.

– Я прошла через портал в одиннадцатый час твоего одиннадцатого дня рождения. Но мне всё равно нужен был некий отвлекающий момент, чтобы схватить подменыша. И тут Мира подожгла сарай, и твои родители бросились в конец сада, оставив ребёнка без присмотра. Так что в отличие от вашего седьмого дня рождения, когда взрослые кружили вокруг своих драгоценных чад, словно орлы вокруг гнёзд, на этот раз мне удалось легко проскользнуть в дом и схватить девчонку. Это даже не было проблемой. Честное слово, Мира, ты настолько облегчила мне задачу, что мне следовало бы разозлиться на тебя.

Мире стало плохо. Это всё из-за неё. Она виновата во всём, что произошло.

– Понятно, – сказал Рохан. Он сжал губы в тонкую линию, будто её карандашом провели. Глаза его почернели от ярости. – Всё теперь понятно. КОНЕЧНО, это твоя вина, Мира. И ничья другая. Почему я не удивлён?!

Похоже, королева была в восторге.

– О, как я рада, что тебе понравился первый подарок! Сколько удовольствия! Только посмотрите, как ощетинился мальчик!

Перейти на страницу:

Все книги серии Фэнтези для подростков

Очень странные Щеппы
Очень странные Щеппы

Это история о сонном городке под названием Пена, месте, где воздух полнится историями о бесследно исчезающих детях. Поппи предстоит провести лето у бабушки в Пене. Скукотища… Однако очень скоро начинают происходить странности! Девочка находит записную книжку с обложкой будто из тончайшего шёлка, бабушка говорит, что кусочки сахара надо обязательно запирать на ночь, чтобы не случилось беды, а в Пене тем временем пропадают дети. Это началось много лет назад. И с тех пор детей в Пене становится всё меньше. Объединившись с новым другом по имени Эразмус, Поппи берётся выяснить, что творится в городке. Как с исчезновением связана заброшенная ткацкая фабрика, расположенная в мрачном Загадочном лесу? Почему окружающие вздрагивают при одном упоминании о последних хозяевах фабрики – странных Щеппах?

Сэмюэл Дж. Хэлпин

Зарубежная литература для детей

Похожие книги

Карлссон, который живет на крыше
Карлссон, который живет на крыше

Трилогия о Карлссоне, который живет на крыше, впервые опубликована на шведском языке: Lillebror och Karlsson på taket. Stockholm, Rabén-Sjögren, 1955. Karlsson på taket flyger igen. Stockholm, Rabén-Sjögren, 1962. Karlsson på taket smyger igen. Stockholm, Rabén-Sjögren, 1968.Трилогия впервые напечатана в переводе Л. Лунгиной на русском языке: Малыш и Карлсон, который живет на крыше. — М.: Детгиз, 1957; Карлсон, который живет на крыше, опять прилетел // Линдгрен А. Две повести о Малыше и Карлсоне. — М.: Детгиз, 1965. Карлсон, который живет на крыше, проказничает опять // Линдгрен А. Три повести о Малыше и Карлсоне. — М.: Детская литература, 1973.Новые переводы трилогии на русский язык (Н. Беляковой и Л. Брауде) «Карлссон, который живет на крыше», «Карлссон, который живет на крыше, прилетает вновь», «Карлссон, который живет на крыше, возвращается тайком» впервые опубликованы в 4-м т. Собрания сочинений Астрид Линдгрен. — СПб., изд-во АО «Атос» и «Библиотека "Звезды"», 1994. Переводы осуществлены по аналогичным шведским изданиям 1974-го, 1970-го, 1968 гг.Л. Брауде

Астрид Линдгрен , Людмила Юрьевна Брауде , Нина Константиновна Белякова

Зарубежная литература для детей / Сказки