Читаем Магический портал полностью

Её глаза горели нетерпением. Возможно, она надеялась, что Рохан с кулаками набросится на Миру. И глядя на него, так вполне можно было подумать.

Но вместо этого он просто отвернулся.

– Думаю, я обойдусь без второго подарка, если он хоть немного похож на первый.

– О, он совсем не такой, – заверила его королева. – Это чудесный сюрприз.

Королева хлопнула в ладоши, и появилась фея с подносом в руках – высокая элегантная жёлтая фея с белыми до пола волосами и крошечными глазками, словно у ящерицы.

Искоса взглянув на королеву, она протянула поднос Мире и Рохану.

– Нектар? Амброзия? Консоме из роз? Чего бы вам хотелось? – спросила Глориана, указывая на множество изящных блюдечек и тарелок, сплетённых из лепестков. Они не стояли на подносе, а парили в нескольких дюймах над ним. – Уверяю вас, каждый из этих деликатесов вкуснее всего, что вы когда-либо ели. Если вы не попробуете их сейчас, проведёте остаток ваших дней, гадая, что же это могло быть.

– Ладно, попробую по два от всего! – сказала Мира и, протянув руку, взяла пару крошечных блюдечек. Запах был потрясающий. Наверно, одного кусочка будет достаточно, чтобы все её заботы и печали унеслись далеко-далеко.

В том числе и выражение лица Рохана, когда он узнал, что похищение удалось по её вине.

Но тут Рохан вырвал из её рук лепестковые чаши.

– Пищу фей есть нельзя! Ты когда-нибудь ВООБЩЕ обращала внимание на правила, когда мы играли в Тронный молот? Нет, конечно, – с отвращением сказал Рохан. – Что, если это яд? Что, если после этого ты останешься здесь навсегда?

Мира опустила глаза. В воздухе сонно витал запах мёда, имбиря и специй. Она с тоской посмотрела на пролитую еду. «Интересно, действует ли в Иноземье правило пяти секунд?»

– Ну ладно, выпей и застрянь здесь навсегда, – сказал Рохан. – Меня это не волнует. Я сам закончу квест!

Не оглядываясь, он пошёл прочь.

– Ему же хуже, – раздражённо сказала Глориана и помахала служанке. – Лютик, эти дети отказались от моего второго подарка. Унеси его.

– Нет, погодите! – воскликнула Мира. Она остановила фею с подносом. – Если Рохан не хочет, это вовсе не означает, что я тоже не буду.

Она схватила золотую чашу в форме колокольчика, полную какой-то прозрачной жидкости, и посмотрела в неё, всем своим видом показывая, что Рохан ей не указ. Она способна принимать собственные решения. С какой стати он вообразил себя капитаном Роханом, верховным начальником?

К тому же жидкость в её маленькой чашке так соблазнительно пахла! Аромат был тёплый и пряный, сладкий, но не тошнотворно-приторный.

«Ну и что, если я и ВПРЯМЬ останусь здесь навсегда? Что в этом плохого? Неужели человеческий мир так уж хорош? Да и кто будет по мне скучать? Явно не Рохан. И даже не мама». Мира взглянула на королеву. Та смотрела на неё едва ли не с любовью. «По крайней мере, кто-то хочет, чтобы я была рядом».

И она решилась пригубить напиток. И пока пила, забыла обо всём, кроме его вкуса. Он был сладкий, тёплый и нежный на языке. Он струился по горлу, как радуга, наполняя её светом и радостью.

Через пару мгновений Мира забыла, где она. Вокруг неё мерцали огни и пламя, слышался ритмичный топот ног и бодрые звуки музыки. Это была диковатая, недобрая музыка, она гудела и пульсировала. Рядом с ней начиналась вечеринка, и она поняла, что танцует. Её тело как будто стало неподвластно ей – она была частью кружащейся массы рук, ног и туловищ, покачивающихся плеч и бёдер.

И это было чудесно.

13. Пещера

Мира чувствовала себя разбитой. Она моргнула, чтобы убедиться, что действительно открыла глаза. Потом моргнула ещё несколько раз и увидела что-то едва различимое. Как будто проблеск света вдалеке?

Она попыталась двинуться к свету, но каким же тяжёлым было её тело! Она поняла, что лежит на животе на какой-то каменистой поверхности. Руки и ноги побаливали. Она ушиблась? Она не могла толком ничего вспомнить. Последнее, что Мира помнила, – это то, что она выпила тот восхитительный нектар.

Она обнаружила, что не может встать. Ноги не слушались и как будто ей не принадлежали. И тогда она поползла.

Когда её глаза привыкли к темноте, она взглянула вверх и увидела, что потолок находится невысоко. Она была в каком-то узком туннеле. Как хорошо, что она не страдает клаустрофобией.

Всегда нужно смотреть на светлую сторону, подумала она, даже когда просыпаешься в тёмном туннеле и твои ноги не работают.

Мама гордилась бы её позитивным настроем!

«Если я когда-нибудь увижу её снова… А вот это уже не слишком позитивно!»

Перейти на страницу:

Все книги серии Фэнтези для подростков

Очень странные Щеппы
Очень странные Щеппы

Это история о сонном городке под названием Пена, месте, где воздух полнится историями о бесследно исчезающих детях. Поппи предстоит провести лето у бабушки в Пене. Скукотища… Однако очень скоро начинают происходить странности! Девочка находит записную книжку с обложкой будто из тончайшего шёлка, бабушка говорит, что кусочки сахара надо обязательно запирать на ночь, чтобы не случилось беды, а в Пене тем временем пропадают дети. Это началось много лет назад. И с тех пор детей в Пене становится всё меньше. Объединившись с новым другом по имени Эразмус, Поппи берётся выяснить, что творится в городке. Как с исчезновением связана заброшенная ткацкая фабрика, расположенная в мрачном Загадочном лесу? Почему окружающие вздрагивают при одном упоминании о последних хозяевах фабрики – странных Щеппах?

Сэмюэл Дж. Хэлпин

Зарубежная литература для детей

Похожие книги

Карлссон, который живет на крыше
Карлссон, который живет на крыше

Трилогия о Карлссоне, который живет на крыше, впервые опубликована на шведском языке: Lillebror och Karlsson på taket. Stockholm, Rabén-Sjögren, 1955. Karlsson på taket flyger igen. Stockholm, Rabén-Sjögren, 1962. Karlsson på taket smyger igen. Stockholm, Rabén-Sjögren, 1968.Трилогия впервые напечатана в переводе Л. Лунгиной на русском языке: Малыш и Карлсон, который живет на крыше. — М.: Детгиз, 1957; Карлсон, который живет на крыше, опять прилетел // Линдгрен А. Две повести о Малыше и Карлсоне. — М.: Детгиз, 1965. Карлсон, который живет на крыше, проказничает опять // Линдгрен А. Три повести о Малыше и Карлсоне. — М.: Детская литература, 1973.Новые переводы трилогии на русский язык (Н. Беляковой и Л. Брауде) «Карлссон, который живет на крыше», «Карлссон, который живет на крыше, прилетает вновь», «Карлссон, который живет на крыше, возвращается тайком» впервые опубликованы в 4-м т. Собрания сочинений Астрид Линдгрен. — СПб., изд-во АО «Атос» и «Библиотека "Звезды"», 1994. Переводы осуществлены по аналогичным шведским изданиям 1974-го, 1970-го, 1968 гг.Л. Брауде

Астрид Линдгрен , Людмила Юрьевна Брауде , Нина Константиновна Белякова

Зарубежная литература для детей / Сказки