Читаем Мандельштам, Блок и границы мифопоэтического символизма полностью

Для Блока — автора статьи «Интеллигенция и революция», изданной в 1918 г. и переизданной в 1919 и 1920 гг., революционные разгром и кровопролитие, на которые обречена интеллигенция, являются неизбежным и справедливым возмездием за прошлые коллективные грехи высших сословий и приведут к коллективному благу. Честный интеллектуал должен признать это и принять боль, сопровождающую смерть и разрушение того, что имело личную ценность. Отметим, однако, что, с точки зрения Блока, если наша любовь не отдается недостойному (физическим кремлям, дворцам, картинам или книгам — вместо «вечных форм»), тогда то, что мы любим, пребудет целым[526]. Для Блока «любовь» есть форма духовного зрения («совершенная любовь изгоняет страх» (1 Ин 4:18)). Мандельштамовская этика, напротив, сосредоточена на романтической любви и красоте (поэзии), дружбе и традиции — как контрапунктах к безнадежности окружающей ночи

[527].

«К Анаксагору» в бархатной ночи

Эти сильные противоречия между мировоззрениями двух поэтов дают возможность выдвинуть здесь достаточно радикальную гипотезу о стихотворении «В Петербурге мы сойдемся снова…». Поскольку то, что я собираюсь сказать, в каком-то смысле довольно-таки очевидно (метрические и другие связи с поэзией Блока были давно установлены), я думаю, что причина, по которой никто, насколько мне известно, не делал этого утверждения прежде, состоит в следующем: отождествление, которое я сделаю, может показаться вульгарным и редукционистским, если рассмотреть его вне контекста. И все же при помощи анализа исправлений к черновому варианту, надлежащей контекстуализации природы мандельштамовского вызова Блоку и анализа структуры пушкинского слоя цитации в этом стихотворении я покажу (как мне думается, убедительно), что, хотя и не исключаются другие ассоциации, за невидящим и, по-видимому, враждебным «ты» в этом стихотворении — в его опубликованном варианте — скрывается прежде всего Блок.

Гаспаров и Ронен отмечали, что в стихотворении «В Петербурге мы сойдемся снова…»

нарушилась связь местоимений, затрудняя понимание: «мы» в ст. 1, по привычной поэтической традиции, понимается как «поэт и возлюбленная», «мы» в ст. 21 — «поэт и его товарищи по искусству», а «ты» в ст. 29–32 (из‐за выпадения образа «ненавистник солнца, страх», отсылающее к дальнему началу стихотворения, к «советской ночи» и пустоте) может ложно осмыслиться как «возлюбленная», как будто адресат стихотворения не верит в возрождение искусства, а герой верит[528].

Однако, по моему мнению, этой путаницы не существует — помимо глубоких и явно преднамеренных следов изначального присутствия Ольги Арбениной, оставленных поэтом в окончательном варианте. На самом же деле исправления, отраженные в автографе стихотворения, иллюстрируют то, как поэт трансформировал «ты» из этого стихотворения на последних этапах его написания, чтобы сделать возможным отождествление с одним современником. В черновике «ты» относится к двум совершенно отдельным и несовместимым объектам — и это один из возможных мотивов для мандельштамовских исправлений. Первый из них, эксплицированный — «Ненавистник солнца, страх», космическая и однозначно негативная сила[529]. Второй — вероятно, женщина, которая была тогда предметом его любви, — Арбенина, актриса Александринского театра. В строках 25–28 чернового варианта она принимает роль, вторящую роли самой недавней театральной героини Блока. Подобно Кармен-Дельмас, сохраняющей свою музыкальную сущность, выскальзывая из театра через партер в стихотворении «Сердитый взор бесцветных глаз…», «ты» Мандельштама становится средоточием театральной сущности, проскальзывая через зал:

Через грядки красные партераУзкою дорожкой ты идешь
И старинная клубится голубая сфераНе для черных душ и низменных святош.
Перейти на страницу:

Все книги серии Научная библиотека

Классик без ретуши
Классик без ретуши

В книге впервые в таком объеме собраны критические отзывы о творчестве В.В. Набокова (1899–1977), объективно представляющие особенности эстетической рецепции творчества писателя на всем протяжении его жизненного пути: сначала в литературных кругах русского зарубежья, затем — в западном литературном мире.Именно этими отзывами (как положительными, так и ядовито-негативными) сопровождали первые публикации произведений Набокова его современники, критики и писатели. Среди них — такие яркие литературные фигуры, как Г. Адамович, Ю. Айхенвальд, П. Бицилли, В. Вейдле, М. Осоргин, Г. Струве, В. Ходасевич, П. Акройд, Дж. Апдайк, Э. Бёрджесс, С. Лем, Дж.К. Оутс, А. Роб-Грийе, Ж.-П. Сартр, Э. Уилсон и др.Уникальность собранного фактического материала (зачастую малодоступного даже для специалистов) превращает сборник статей и рецензий (а также эссе, пародий, фрагментов писем) в необходимейшее пособие для более глубокого постижения набоковского феномена, в своеобразную хрестоматию, представляющую историю мировой критики на протяжении полувека, показывающую литературные нравы, эстетические пристрастия и вкусы целой эпохи.

Владимир Владимирович Набоков , Николай Георгиевич Мельников , Олег Анатольевич Коростелёв

Критика
Феноменология текста: Игра и репрессия
Феноменология текста: Игра и репрессия

В книге делается попытка подвергнуть существенному переосмыслению растиражированные в литературоведении канонические представления о творчестве видных английских и американских писателей, таких, как О. Уайльд, В. Вулф, Т. С. Элиот, Т. Фишер, Э. Хемингуэй, Г. Миллер, Дж. Д. Сэлинджер, Дж. Чивер, Дж. Апдайк и др. Предложенное прочтение их текстов как уклоняющихся от однозначной интерпретации дает возможность читателю открыть незамеченные прежде исследовательской мыслью новые векторы литературной истории XX века. И здесь особое внимание уделяется проблемам борьбы с литературной формой как с видом репрессии, критической стратегии текста, воссоздания в тексте движения бестелесной энергии и взаимоотношения человека с окружающими его вещами.

Андрей Алексеевич Аствацатуров

Культурология / Образование и наука

Похожие книги

Дискурсы Владимира Сорокина
Дискурсы Владимира Сорокина

Владимир Сорокин — один из самых ярких представителей русского постмодернизма, тексты которого часто вызывают бурную читательскую и критическую реакцию из-за обилия обеденной лексики, сцен секса и насилия. В своей монографии немецкий русист Дирк Уффельманн впервые анализирует все основные произведения Владимира Сорокина — от «Очереди» и «Романа» до «Метели» и «Теллурии». Автор показывает, как, черпая сюжеты из русской классики XIX века и соцреализма, обращаясь к популярной культуре и националистической риторике, Сорокин остается верен установке на расщепление чужих дискурсов. Автор комплексно подходит к эволюции письма Сорокина — некогда «сдержанного молодого человека», поразившего круг концептуалистов «неслыханным надругательством над советскими эстетическими нормами», впоследствии — скандального автора, чьи книги бросала в пенопластовый унитаз прокремлёвская молодежь, а ныне — живого классика, которого постоянно называют провидцем. Дирк Уффельманн — профессор Института славистики Гисенского университета им. Юстуса Либиха.

Дирк Уффельманн

Литературоведение / Прочее / Культура и искусство