Читаем Мандельштам, Блок и границы мифопоэтического символизма полностью

Героиня и освященное временем театральное начало, с которым она связана, существуют не для непосвященных[530]. Эта положительно окрашенная «ты», которую поэт должен защитить от «черных душ и низменных святош», не допускает отождествления с «ты» из заключительной строки, которое, учитывая космический масштаб его (тщетной) угрозы ночному солнцу, оказывается «ненавистником солнца, страхом»: «А ночного солнца не погубишь ты»[531]. Общий смысл этого раннего варианта в том, что величайшая угроза ночному солнцу культуры — наш собственный страх, а «неувядающие розы» Афродиты (любовь) — превозмогающее страх противоядие[532].

Мандельштам решает проблему смешения местоимений, убрав из стихотворения и «ненавистник солнца, страх», и вышеупомянутый образ Арбениной (т. е. оба первых случая употребления формы второго лица), оставив второе лицо только в заключительном четверостишии. Это — в сочетании с простой, но значительной заменой космического «не погубишь» на личное «не заметишь», позволяет стихотворению быть адресованным, в его негативном аспекте, отдельному человеку.

Тем самым Мандельштам точно воссоздает дискурсивную ситуацию пушкинского стихотворения «Кривцову» — главного контрастного подтекста, при помощи которого он и бросает вызов мировоззрению Блока:

Не пугай нас, милый друг,
Гроба близким новосельем:Право, нам таким бездельемЗаниматься недосуг.Пусть остылой жизни чашуТянет медленно другой;Мы ж утратим юность нашуВместе с жизнью дорогой;
Каждый у своей гробницыМы присядем на порог;У пафосския царицыСвежий выпросим венок,Лишний миг у верной лени,Круговой нальем сосуд —
И толпою наши тениК тихой Лете убегут.Смертный миг наш будет светел;И подруги шалуновСоберут их легкий пепелВ урны праздные пиров[533].

Пушкинское бесстрашие в стихотворении «Кривцову» контрастирует с блоковским страхом («В пышной спальне страшно в час рассвета»); пушкинская «„легкость“ в отношении к „проклятым вопросам бытия“, в том числе к року и смерти» (Бройтман) — с блоковскими самомнением и серьезностью; пушкинское братство — с блоковским индивидуализмом; пушкинское «собирание» памяти («Соберут их легкий пепел») — с блоковским «рассеиванием» («Размету твой легкий пепел»)[534]

. Более того, во всех этих случаях Мандельштам решительно берет сторону Пушкина, который, как и Мандельштам в черновом варианте, находит себе заступника в пафосской царице Афродите, а также в посюсторонней любви и красоте, покровительствуемых ею.

И на самом деле стихотворение «В Петербурге мы сойдемся снова…» в качестве речевого акта функционирует как повтор стихотворения «Кривцову», только шалуны из стихотворения Пушкина высланы в темную ночь советской России. Как отмечает Евгений Тоддес, стихотворение Мандельштама было написано почти ровно через сто лет после стихотворения «Кривцову», т. е. через «цикл» (ср. у Бориса Гаспарова о мотивах «столетнего возвращения» у Мандельштама) после «золотого» момента в русской поэзии, предшествующего пушкинской ссылке[535]. Именно посредством дискурсивного изоморфизма со стихотворением «Кривцову» — посредством глубокой imitatio Pushkin — «В Петербурге мы сойдемся снова…» стремится достичь своей полной силы как акт теургии, как исцеление пушкинского солнца[536].

Стихотворение «Кривцову», первоначально озаглавленное «К Анаксагору» (имеется в виду обвиненный в атеизме греческий философ V в. до н. э.) адресуется, как и «В Петербурге мы сойдемся снова…», от имени «мы» к «ты» — к старшему другу, Николаю Ивановичу Кривцову, который и принадлежал, и не вполне принадлежал к «кругу» поэта. Более того, адресуя стихотворение Кривцову, Пушкин адресовал его пессимисту (по крайней мере, так можно заключить из самого стихотворения) и материалисту, который пытался было повлиять на мнение младшего поэта, но чей этос навсегда останется чуждым[537]. «Не пугай нас, милый друг, / Гроба близким новосельем» — так начинается стихотворение Пушкина[538]. Не могли ли почти такие же чувства («Не пугай нас!») быть адресованы автору «Голоса из хора»? Не пытайся напугать нас своими гнетущими историософскими пророчествами![539]

Перейти на страницу:

Все книги серии Научная библиотека

Классик без ретуши
Классик без ретуши

В книге впервые в таком объеме собраны критические отзывы о творчестве В.В. Набокова (1899–1977), объективно представляющие особенности эстетической рецепции творчества писателя на всем протяжении его жизненного пути: сначала в литературных кругах русского зарубежья, затем — в западном литературном мире.Именно этими отзывами (как положительными, так и ядовито-негативными) сопровождали первые публикации произведений Набокова его современники, критики и писатели. Среди них — такие яркие литературные фигуры, как Г. Адамович, Ю. Айхенвальд, П. Бицилли, В. Вейдле, М. Осоргин, Г. Струве, В. Ходасевич, П. Акройд, Дж. Апдайк, Э. Бёрджесс, С. Лем, Дж.К. Оутс, А. Роб-Грийе, Ж.-П. Сартр, Э. Уилсон и др.Уникальность собранного фактического материала (зачастую малодоступного даже для специалистов) превращает сборник статей и рецензий (а также эссе, пародий, фрагментов писем) в необходимейшее пособие для более глубокого постижения набоковского феномена, в своеобразную хрестоматию, представляющую историю мировой критики на протяжении полувека, показывающую литературные нравы, эстетические пристрастия и вкусы целой эпохи.

Владимир Владимирович Набоков , Николай Георгиевич Мельников , Олег Анатольевич Коростелёв

Критика
Феноменология текста: Игра и репрессия
Феноменология текста: Игра и репрессия

В книге делается попытка подвергнуть существенному переосмыслению растиражированные в литературоведении канонические представления о творчестве видных английских и американских писателей, таких, как О. Уайльд, В. Вулф, Т. С. Элиот, Т. Фишер, Э. Хемингуэй, Г. Миллер, Дж. Д. Сэлинджер, Дж. Чивер, Дж. Апдайк и др. Предложенное прочтение их текстов как уклоняющихся от однозначной интерпретации дает возможность читателю открыть незамеченные прежде исследовательской мыслью новые векторы литературной истории XX века. И здесь особое внимание уделяется проблемам борьбы с литературной формой как с видом репрессии, критической стратегии текста, воссоздания в тексте движения бестелесной энергии и взаимоотношения человека с окружающими его вещами.

Андрей Алексеевич Аствацатуров

Культурология / Образование и наука

Похожие книги

Дискурсы Владимира Сорокина
Дискурсы Владимира Сорокина

Владимир Сорокин — один из самых ярких представителей русского постмодернизма, тексты которого часто вызывают бурную читательскую и критическую реакцию из-за обилия обеденной лексики, сцен секса и насилия. В своей монографии немецкий русист Дирк Уффельманн впервые анализирует все основные произведения Владимира Сорокина — от «Очереди» и «Романа» до «Метели» и «Теллурии». Автор показывает, как, черпая сюжеты из русской классики XIX века и соцреализма, обращаясь к популярной культуре и националистической риторике, Сорокин остается верен установке на расщепление чужих дискурсов. Автор комплексно подходит к эволюции письма Сорокина — некогда «сдержанного молодого человека», поразившего круг концептуалистов «неслыханным надругательством над советскими эстетическими нормами», впоследствии — скандального автора, чьи книги бросала в пенопластовый унитаз прокремлёвская молодежь, а ныне — живого классика, которого постоянно называют провидцем. Дирк Уффельманн — профессор Института славистики Гисенского университета им. Юстуса Либиха.

Дирк Уффельманн

Литературоведение / Прочее / Культура и искусство