Читаем Матрица жизни на Земле полностью

Но мы, Старые Люди, еще, как говорится, не отходняк. Мы еще можем тряхнуть стариной… если станем чуть-чуть детьми. Мы еще можем конкурировать с Новыми Людьми, у нас еще есть время… пока не материализовались они, Новые Люди. И так важно, так важно, чтобы мы учились Мудрости у детей, тех самых детей, которые пришли на этот свет, пройдя горнило очистки в родном Том Свете.

И если мы, Старые Люди, станем чистыми как дети, то мы… станем друзьями с Новыми Людьми, чтобы вместе нести знамя Чистоты вперед.



Э. М.: Возможно, люди-индиго и есть Новые Люди. Я даже сделал рисунок «Человек-Индиго».



Глава 9

О чем умолчал Рерих?

Несмотря на то, что Николай Константинович Рерих нигде в своих дневниках не описывал легендарный Город Богов, расположенный вокруг священной горы Кайлас, мне почему-то все время казалось, что он там был… но из каких-то соображений умолчал об этом. Я был даже убежден, что Рерих там был.

– Обидно, что он умолчал! – порой про себя восклицал я. – Очень обидно! Ведь Рерих наверняка относился к той категории «некоторых», о которых шерпа Дава Тенцинг сказал: «Одни люди приходят – смотрят, смотрят… Некоторые люди приходят – видят».

Заурядные люди, которые всего лишь «смотрят, смотрят», склонны завидовать тем «некоторым», которые «видят», и склонны поносить их на каждом шагу только за то, что не они это «увидели». Но я был уверен, что Николай Рерих не испугался бы такой зависти; этот человек, получивший признание всего мира уже при жизни и прошедший огонь и воды в страшно сложных экспедициях, был, как говорится, крепким орешком. Зависти боятся только трусы.

Оставаясь убежденным в том, что Рерих все-таки видел Город Богов, я понимал, что причина его молчания об этом очень серьезна. Не зависть какая-то! Какая же причина заставила Рериха обойти молчанием этот яркий эпизод его жизни?

Но перед тем как попытаться ответить на этот вопрос, надо было найти хоть какие-то, хотя бы косвенные доказательства тому, что Рерих посещал район священного Кайласа. И поэтому я решил тщательнейшим образом проанализировать его картины.

В картинах Рериха есть то, что я воочию видел в Городе Богов!

Купил я, короче говоря, репродукции с 72 картин Рериха. Я, конечно, был не очень доволен тем, что мне удастся проанализировать столь малое количество картин, ведь Рерих за свою жизнь написал около 7000 картин. Но… куда деваться!

Когда я стал изучать картины Рериха, то они стали завораживать меня и переводить мое мышление на чувственно-мистический лад. Но, помотав головой, я отогнал чувства и стал искать в картинах Рериха то, что я видел, зарисовал и сфотографировал в Городе Богов.

И вот, когда я стал рассматривать картину «Заратустра», я воскликнул:

– Так это же седьмая пирамида! То есть пирамида, которую я в своих полевых рисунках обозначил номером семь.

Я достал из тумбочки свои полевые рисунки и фотографии, нашел седьмую пирамиду и сравнил ее с рисунком Рериха. Все совпадало, с тем лишь отличием, что у Рериха на самом верху пирамиды была нарисована узенькая дополнительная ступенька. Но я ее мог и не видеть, потому что на плоской вершине пирамиды лежала шапка снега.


Может быть, именно эту пирамиду Города Богов нарисовал Рерих?!


Далее в картине «Конфуций Справедливый» я обнаружил на заднем плане что-то очень похожее на два каменных колокола, которые мы видели и сфотографировали в южной части Города Богов. Кроме того, рядом с «колоколами» Рерих изобразил конструкцию, похожую на ту, которую в своих полевых рисунках я обозначил номером «45».


Возможно, две конструкции, указанные стрелками на этой картине, Рерих рисовал с натуры в Городе Богов


В реалиях конструкция «45» находится не рядом с огромными каменными колоколами, а даже в другом секторе Города Богов. Но, кто знает, а может быть, Рерих применял тот же прием, какой применил и я, целенаправленно перепутав взаиморасположение пирамид и монументов на карте-схеме Города Богов, чтобы лишь приоткрыть, а не раскрыть тайну Матрицы Жизни на Земле и уберечь деяние Богов от оголтелых ученых, способных сделать макет Матрицы, пустить на нее поток тонкой энергии и… возможно… наплодить бестелесных мутантов.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Библия. Современный перевод (BTI, пер. Кулакова)
Библия. Современный перевод (BTI, пер. Кулакова)

Данный перевод Библии выполнен Институтом перевода Библии в Заокском. В настоящем издании, адресованном современному читателю, используются по преимуществу находящиеся в живом обращении слова, словосочетания и идиомы. Устаревшие и архаичные слова и выражения допускаются лишь в той мере, в какой они необходимы для передачи колорита повествования и для адекватного представления смысловых оттенков фразы. В то же время было найдено целесообразным воздерживаться от использования остросовременной, скоропреходящей лексики и такого же синтаксиса, дабы не нарушить той размеренности, естественной простоты и органичной величавости изложения, которые отличают метафизически несуетный текст Писания.Как в прежних изданиях, так и в настоящем наш коллектив переводчиков стремился сохранить и продолжить то наилучшее, что было достигнуто усилиями библейских обществ мира в деле перевода Священного Писания. Стремясь сделать свой перевод доступным и понятным, мы, однако, по — прежнему противостояли искушению использовать грубые и вульгарные слова и фразы — ту лексику, которая обычно появляется во времена социальных потрясений — революций и смут. Мы пытались передать Весть Писания словами общепринятыми, устоявшимися и в таких выражениях, которые продолжали бы добрые традиции старых (теперь уже малодоступных) переводов Библии на родной язык наших соотечественников.В традиционном иудаизме и христианстве Библия — не только исторический документ, который следует беречь, не только литературный памятник, которым можно любоваться и восхищаться. Книга эта была и остается уникальнейшим посланием о предложенном Богом разрешении человеческих проблем на земле, о жизни и учении Иисуса Христа, открывшего человечеству путь в непрекращающуюся жизнь мира, святости, добра и любви. Весть об этом должна прозвучать для наших современников в прямо обращенных к ним словах, на языке простом и близком их восприятию.Данная версия Библии включает весь Новый Завет и часть Ветхого Завета, в котором отсутствуют исторические и поэтические книги. Выпуск всех книг Библии намечен Институтом перевода Библии на 2015 год.

BTI , Библия

Религия, религиозная литература / Религия / Эзотерика
Библия. Синодальный перевод (RST)
Библия. Синодальный перевод (RST)

Данный перевод Библии был осуществлён в течение XIX века и авторизован Святейшим Правительствующим Синодом для домашнего (не богослужебного) чтения. Синодальный перевод имеет высокий авторитет и широко используется не только в православной Церкви, но и в других христианских конфессиях.Перевод книг Ветхого Завета осуществлялся с иврита (масоретского текста) с некоторым учётом церковнославянского текста, восходящего к переводу семидесяти толковников (Септуагинта); Нового Завета — с греческого оригинала. Литературный язык перевода находится под сильным влиянием церковнославянского языка. Стоить заметить, что стремление переводчиков следовать православной догматике привело к тому, что в результате данный перевод содержит многочисленные отклонения от масоретского текста, а также тенденциозные интерпретации оригинала.

Библия , РБО

Религия, религиозная литература / Религия / Эзотерика