Читаем Мэри Вентура и «Девятое королевство» полностью

Доди глотнула холодный воздух. Последнее благословение. В темном изогнутом переулке Фэлкон-Ярд из окон верхнего этажа лился свет, слышались взрывы смеха, переходящие в тихую синкопированную фортепианную музыку. Из открытой двери в лицо им брызнул свет. На полпути по освещенной крутой лестнице Доди почувствовала, что здание пошатывается: перила вихляли под рукой, а сама рука покрылась холодным потом. Шаг улитки, лихорадочный шаг. Но лихорадка все приведет в порядок, жар ударит в щеки, превратит коричневый шрам на левой щеке в красную розу. Так было, когда девятилетней девочкой Доди отправилась в цирк после того, как сосала лед. У нее был жар – такой, что градусник зашкаливал, но все мгновенно прекратилось с появлением на арене шпагоглотателя: она тут же в него влюбилась.

Наверху будет Леонард. В комнате на верхнем этаже, куда они сейчас поднимаются, согласно особому положению звезд.

– Ты хорошо держишься. – Хэмиш позади сжимал ее локоть, помогая подниматься. Шаг. Еще один.

– Я не пьяная.

– Ну конечно нет.

Дверная рама выступала в лабиринте лестниц, стены опускались и поднимались, отсекая все другие комнаты, все другие входы, кроме одного. Послушные ангелы в розовой дымке увозили на невидимых повозках лишние детали. У двери Доди остановилась. «Жизнь – это дерево со множеством ветвей. Выбирая эту ветку, я получу свою порцию яблок. Соберу вайнсэп, кокс, брэмли, джонатан. Все, что выберу. Или не буду выбирать?»

– Пришла Доди.

– Где? – Улыбающийся Ларсон, искренний, с открытым американским лицом, всегда сияющий, с неизменной легкой самоуверенностью вышел навстречу с бокалом в руке. Хэмиш унес пальто и мантию Доди, а она положила свою старенькую сумочку из коричневой кожи на ближайший подоконник. «Не забудь».

– Я чертовски напился, – приветливо объявил Ларсон, гордо сияя, словно только что в соседней палате успешно произвел на свет четверню. – Так что не обращайте внимания, если скажу что-то не то. – Дожидаясь прихода Адель, он сыпал комплиментами, расточал похвалы, но ни на минуту не забывал о лилейной головке Адель. С Доди у них было шапочное знакомство, только «здравствуй» и «до свидания», и всегда в присутствии Адель. – Мик уже там. – Ларсон ткнул пальцем в бурлящий водоворот танцующих пар, где запах пота смешался с ночным коктейлем из острых, агрессивных духов.

В свободно переплетающихся ритмах фортепьяно и голубых клубах дыма Доди различила Мика – темные бакенбарды, взъерошенные волосы; он танцевал медленный вариант британского джайва с девушкой в свитере и зеленой юбке, обтягивающей ее как лягушачья кожа.

– Волосы у него торчат, как рога у черта, – сказала Доди. Все они будут с девушками: Ларсон, Леонард. Последний приехал из Лондона, чтобы отпраздновать выпуск нового журнала. С серьезным лицом она черпала сведения о нем из приносимых Адель слухов, расспросов, случайных свидетельств, следила за ним из своего убежища, пока наконец фигуру Леонарда не украсил ореол ниспровергателя авторитетов, хотя у него самого еще не было большой известности. – Это и есть девушка Мика, художница?

Ларсон широко улыбнулся.

– Она балерина. Мы теперь занимаемся балетом. – Он согнулся в глубоком поклоне, наклонил стакан, половину разлил. – А ведь Мик сатанист. Так что ты почти права. Знаешь, что он вытворял в Теннесси, когда мы были мальчишками?

– Нет. – Глаза Доди скользили по набитой людьми комнате от лица к лицу: кого она тут еще не знает? – И что же он вытворял?

Вот. В дальнем углу, у деревянного стола, где уже не было бокалов и осталась лишь чаша с пуншем и лимонной и апельсиновой цедрой. Спиной к ней, ссутулившись в толстом черном свитере с отвернутым воротником, сквозь свитер просвечивает зеленая саржевая рубашка. Он то поднимает, то разводит руки, то рассекает ими воздух, придавая большую живость неслышному разговору. Девушка. Ну конечно, девушка. Бледная, веснушчатая, розовый бутон вместо губ, тонкая, как тростинка, следит с широко раскрытыми глазами за безудержным потоком его слов. Как ее зовут? Долорес? Или Шерил? Или Айрис? Безмолвная и бледная, она сидит рядом с Доди на лекциях по классической трагедии. Она. Молчаливая, с глазами олененка. Умная. Отправляет свой труп в качестве дублера для проверок. Чтобы читать о страданиях Прометея шелестящим, словно пыль под кроватью, голосом. А сама, за много миль отсюда, в безопасном убежище, стоит на коленях, накрытая простыней, перед мраморным пьедесталом. Поклоняясь статуе. И она тоже. Вот так.

– Кто это? – спросила Доди, теперь окончательно убедившись.

Но ей никто не ответил.

– Все из-за диких собак, – сказал Ларсон. – Мик стал у них кем-то вроде вожака, а мы были у него на побегушках…

– Выпьешь? – Рядом возник Хэмиш с двумя бокалами.

Музыка смолкла. Кто-то зааплодировал. Одинокие хлопки среди голосов. Подошел Мик, раздвигая толпу локтями, словно плавниками.

– Потанцуем?

– Конечно.

Мик похитил время у Леонарда. Доди подняла бокал к губам, готовясь сделать глоток. Но потолок закружился, стены отступили, а окна расплавились и пошли пузырями.

– О, Доди, – заулыбался Ларсон. – Ты облилась.

Перейти на страницу:

Все книги серии XX век / XXI век — The Best

Право на ответ
Право на ответ

Англичанин Энтони Бёрджесс принадлежит к числу культовых писателей XX века. Мировую известность ему принес скандальный роман «Заводной апельсин», вызвавший огромный общественный резонанс и вдохновивший легендарного режиссера Стэнли Кубрика на создание одноименного киношедевра.В захолустном английском городке второй половины XX века разыгрывается трагикомедия поистине шекспировского масштаба.Начинается она с пикантного двойного адюльтера – точнее, с модного в «свингующие 60-е» обмена брачными партнерами. Небольшой эксперимент в области свободной любви – почему бы и нет? Однако постепенно скабрезный анекдот принимает совсем нешуточный характер, в орбиту действия втягиваются, ломаясь и искажаясь, все новые судьбы обитателей городка – невинных и не очень.И вскоре в воздухе всерьез запахло смертью. И остается лишь гадать: в кого же выстрелит пистолет из местного паба, которым владеет далекий потомок Уильяма Шекспира Тед Арден?

Энтони Берджесс

Классическая проза ХX века
Целую, твой Франкенштейн. История одной любви
Целую, твой Франкенштейн. История одной любви

Лето 1816 года, Швейцария.Перси Биши Шелли со своей юной супругой Мэри и лорд Байрон со своим приятелем и личным врачом Джоном Полидори арендуют два дома на берегу Женевского озера. Проливные дожди не располагают к прогулкам, и большую часть времени молодые люди проводят на вилле Байрона, развлекаясь посиделками у камина и разговорами о сверхъестественном. Наконец Байрон предлагает, чтобы каждый написал рассказ-фантасмагорию. Мэри, которую неотвязно преследует мысль о бессмертной человеческой душе, запертой в бренном физическом теле, начинает писать роман о новой, небиологической форме жизни. «Берегитесь меня: я бесстрашен и потому всемогущ», – заявляет о себе Франкенштейн, порожденный ее фантазией…Спустя два столетия, Англия, Манчестер.Близится день, когда чудовищный монстр, созданный воображением Мэри Шелли, обретет свое воплощение и столкновение искусственного и человеческого разума ввергнет мир в хаос…

Джанет Уинтерсон , Дженет Уинтерсон

Фантастика / Современная русская и зарубежная проза / Мистика
Письма Баламута. Расторжение брака
Письма Баламута. Расторжение брака

В этот сборник вошли сразу три произведения Клайва Стейплза Льюиса – «Письма Баламута», «Баламут предлагает тост» и «Расторжение брака».«Письма Баламута» – блестяще остроумная пародия на старинный британский памфлет – представляют собой серию писем старого и искушенного беса Баламута, занимающего респектабельное место в адской номенклатуре, к любимому племяннику – юному бесу Гнусику, только-только делающему первые шаги на ниве уловления человеческих душ. Нелегкое занятие в середине просвещенного и маловерного XX века, где искушать, в общем, уже и некого, и нечем…«Расторжение брака» – роман-притча о преддверии загробного мира, обитатели которого могут без труда попасть в Рай, однако в большинстве своем упорно предпочитают привычную повседневность городской суеты Чистилища непривычному и незнакомому блаженству.

Клайв Стейплз Льюис

Проза / Прочее / Зарубежная классика
Фосс
Фосс

Австралия, 1840-е годы. Исследователь Иоганн Фосс и шестеро его спутников отправляются в смертельно опасную экспедицию с амбициозной целью — составить первую подробную карту Зеленого континента. В Сиднее он оставляет горячо любимую женщину — молодую аристократку Лору Тревельян, для которой жизнь с этого момента распадается на «до» и «после».Фосс знал, что это будет трудный, изматывающий поход. По безводной раскаленной пустыне, где каждая капля воды — драгоценность, а позже — под проливными дождями в гнетущем молчании враждебного австралийского буша, сквозь территории аборигенов, считающих белых пришельцев своей законной добычей. Он все это знал, но он и представить себе не мог, как все эти трудности изменят участников экспедиции, не исключая его самого. В душах людей копится ярость, и в лагере назревает мятеж…

Патрик Уайт

Классическая проза ХX века

Похожие книги

Север и Юг
Север и Юг

Выросшая в зажиточной семье Маргарет вела комфортную жизнь привилегированного класса. Но когда ее отец перевез семью на север, ей пришлось приспосабливаться к жизни в Милтоне — городе, переживающем промышленную революцию.Маргарет ненавидит новых «хозяев жизни», а владелец хлопковой фабрики Джон Торнтон становится для нее настоящим олицетворением зла. Маргарет дает понять этому «вульгарному выскочке», что ему лучше держаться от нее на расстоянии. Джона же неудержимо влечет к Маргарет, да и она со временем чувствует все возрастающую симпатию к нему…Роман официально в России никогда не переводился и не издавался. Этот перевод выполнен переводчиком Валентиной Григорьевой, редакторами Helmi Saari (Елена Первушина) и mieleом и представлен на сайте A'propos… (http://www.apropospage.ru/).

Софья Валерьевна Ролдугина , Элизабет Гаскелл

Драматургия / Проза / Классическая проза / Славянское фэнтези / Зарубежная драматургия
Ад
Ад

Анри Барбюс (1873–1935) — известный французский писатель, лауреат престижной французской литературной Гонкуровской премии.Роман «Ад», опубликованный в 1908 году, является его первым романом. Он до сих пор не был переведён на русский язык, хотя его перевели на многие языки.Выйдя в свет этот роман имел большой успех у читателей Франции, и до настоящего времени продолжает там регулярно переиздаваться.Роману более, чем сто лет, однако он включает в себя многие самые животрепещущие и злободневные человеческие проблемы, существующие и сейчас.В романе представлены все главные события и стороны человеческой жизни: рождение, смерть, любовь в её различных проявлениях, творчество, размышления научные и философские о сути жизни и мироздания, благородство и низость, слабости человеческие.Роман отличает предельный натурализм в описании многих эпизодов, прежде всего любовных.Главный герой считает, что вокруг человека — непостижимый безумный мир, полный противоречий на всех его уровнях: от самого простого житейского до возвышенного интеллектуального с размышлениями о вопросах мироздания.По его мнению, окружающий нас реальный мир есть мираж, галлюцинация. Человек в этом мире — Ничто. Это означает, что он должен быть сосредоточен только на самом себе, ибо всё существует только в нём самом.

Анри Барбюс

Классическая проза