Читаем Между черным и белым. Эссе и поэзия провинции Гуандун полностью

Приезжая в Пекин, мы непременно посещаем район Люличан, это уже стало нашей традицией. И каждый раз мы идем туда без определенной цели и особых ожиданий — просто побродить. Историй и легенд о Люличане много: один человек в груде старья нашел вазу династии Мин времен Чэн-хуа (1464–1487); другой в интересах общественности содействовал приобретению древних произведений каллиграфии и живописи, являющихся национальным достоянием, и сумел предотвратить продажу одного такого сокровища за границу; еще кто-то немного изменил вывеску, написанную больше сотни лет назад Вэн Тунхэ[187]

, и опять повесил ее, и это стало предметом досужих разговоров; а еще кто-то среди вороха старых книг обнаружил несколько обрывков листков с ксилографическими оттисками, относящихся к династии Сун, и, сличив их с книгами той эпохи, восстановил кусок, который ранее считался утраченным. Это все равно что писать письмо на бумаге с узором из цветов сливы: что пишешь и кому — не имеет никакого отношения к рисунку, очертания цветов стали фоном, равно как и приписываемые цветам сливы качества и поэтичность. Люличан и есть такая бумага для писем: что бы ты ни написал, все равно проглядывается узор основы. Хотя со временем Люличан все же изменился, как если бы древнюю картину отредактировали в Photoshop'e: подправили цвет и яркость, подкрутили контрастность и насыщенность, поработали инструментами «ластик» и «штамп», — и получилась современная версия старого сюжета. Месторасположение и атмосфера остались прежними, а вот люди сменили древние платья на современную одежду; старые книготорговые лавки превратились в книжные магазины «Чжунго шудянь» и «Старая книга»; а такие известные лавки, как «Жунбаочжай», «Хуайинь шаньфан», «Цуйвэньгэ», «Идэгэ» и лавка кистей «Ли Фушоу»[188]
, внешне практически не изменились: книги, иероглифические свитки, картины, старинные вещицы, так называемые «четыре сокровища кабинета ученого» — кисти, бумага, тушь и тушечница… Когда меня кто-нибудь спрашивает, что такое Люличан, я обычно именно такими мазками обрисовываю эту картину, но, конечно же, это не дает полного представления о Люличане.

В этот раз мы впервые взяли на Люличан сына. В книжном магазине сначала пришлось отыскать книгу с картинками хищников в стиле гунби[189]

, чтобы унять его непослушание и упрямство, и только тогда мы смогли спокойно листать и искать книги для себя. Сейчас, когда я написала эти строки, мне вдруг кажется забавным, что зоопарк и Люличан сходятся как раз в этих картинках с животными. Раньше сын мало сталкивался с каллиграфией и живописью, но, увидев, что я по пути уже успела купить разграфленную бумагу сюаньчжи[190]
для писем и ксилографическую книгу прошивной брошюровки с золотыми и серебряными брызгами на обложке — великолепное издание с налетом старины, — он тоже вдохновился. Когда я просила сына помочь мне выбрать узор на бумаге для писем, он еще сильнее воодушевился и спросил меня, могу ли я подарить ему прошитую вручную тетрадь с разлиновкой для копирования стихов. Им в первом классе разрешают писать только карандашом. Я задумалась и не ответила: в моей душе столкнулись трепетное отношение к бумаге сюаньчжи и желание поддержать порыв сына.

Деньги с кредитной карточки стремительно таяли, а пакеты в руках становились все тяжелее и тяжелее. Кроме бумаги для писем и прошитой книги я еще купила бумагу для написания парных надписей, какими украшают двери, кое-какие книги, серебряную и зеленую штемпельные краски — редкие цвета. Представляю, как где-нибудь неожиданно для всех поставлю печать не привычного красного, а серебряного цвета, и потом, как нашаливший ребенок, отойду в сторону и буду поглядывать на реакцию окружающих, унимая в душе бурю радости.

В лавке «Жунбаочжай» случайно набрели на выставку каллиграфии и картин Фань Цзэна[191]. Выглянув на улицу со второго этажа, мы увидели «каллиграфию знаменитого Цигуна», разложенную прямо на уличных лотках и терзаемую ветром; наивная манера письма оставляла своего рода неуместное тихое разочарование.

Перейти на страницу:

Все книги серии Антология поэзии

Песни Первой французской революции
Песни Первой французской революции

(Из вступительной статьи А. Ольшевского) Подводя итоги, мы имеем право сказать, что певцы революции по мере своих сил выполнили социальный заказ, который выдвинула перед ними эта бурная и красочная эпоха. Они оставили в наследство грядущим поколениям богатейший материал — документы эпохи, — материал, полностью не использованный и до настоящего времени. По песням революции мы теперь можем почти день за днем нащупать биение революционного пульса эпохи, выявить наиболее яркие моменты революционной борьбы, узнать радости и горести, надежды и упования не только отдельных лиц, но и партий и классов. Мы, переживающие величайшую в мире революцию, можем правильнее кого бы то ни было оценить и понять всех этих «санкюлотов на жизнь и смерть», которые изливали свои чувства восторга перед «святой свободой», грозили «кровавым тиранам», шли с песнями в бой против «приспешников королей» или водили хороводы вокруг «древа свободы». Мы не станем смеяться над их красными колпаками, над их чрезмерной любовью к именам римских и греческих героев, над их часто наивным энтузиазмом. Мы понимаем их чувства, мы умеем разобраться в том, какие побуждения заставляли голодных, оборванных и босых санкюлотов сражаться с войсками чуть ли не всей монархической Европы и обращать их в бегство под звуки Марсельезы. То было героическое время, и песни этой эпохи как нельзя лучше характеризуют ее пафос, ее непреклонную веру в победу, ее жертвенный энтузиазм и ее классовые противоречия.

Антология

Поэзия

Похожие книги

Авантюра
Авантюра

Она легко шагала по коридорам управления, на ходу читая последние новости и едва ли реагируя на приветствия. Длинные прямые черные волосы доходили до края коротких кожаных шортиков, до них же не доходили филигранно порванные чулки в пошлую черную сетку, как не касался последних короткий, едва прикрывающий грудь вульгарный латексный алый топ. Но подобный наряд ничуть не смущал самого капитана Сейли Эринс, как не мешала ее свободной походке и пятнадцати сантиметровая шпилька на дизайнерских босоножках. Впрочем, нет, как раз босоножки помешали и значительно, именно поэтому Сейли была вынуждена читать о «Самом громком аресте столетия!», «Неудержимой службе разведки!» и «Наглом плевке в лицо преступной общественности».  «Шеф уроет», - мрачно подумала она, входя в лифт, и не глядя, нажимая кнопку верхнего этажа.

Дональд Уэстлейк , Елена Звездная , Чезаре Павезе

Крутой детектив / Малые литературные формы прозы: рассказы, эссе, новеллы, феерия / Самиздат, сетевая литература / Любовно-фантастические романы / Романы